योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-94, verse-20
किंचित्त्प्रचलिता भोगात्पयोराशेरिवोर्मयः ।
सर्वा एव विनिष्क्रान्ता ब्रह्मणो जीवराशयः ॥ २० ॥
सर्वा एव विनिष्क्रान्ता ब्रह्मणो जीवराशयः ॥ २० ॥
kiṃcittpracalitā bhogātpayorāśerivormayaḥ ,
sarvā eva viniṣkrāntā brahmaṇo jīvarāśayaḥ 20
sarvā eva viniṣkrāntā brahmaṇo jīvarāśayaḥ 20
20.
kiṃcit pracalitāḥ bhogāt payaḥ-rāśeḥ iva ūrmayaḥ
sarvāḥ eva viniṣkrāntāḥ brahmaṇaḥ jīva-rāśayaḥ
sarvāḥ eva viniṣkrāntāḥ brahmaṇaḥ jīva-rāśayaḥ
20.
sarvāḥ eva jīva-rāśayaḥ brahmaṇaḥ viniṣkrāntāḥ
kiṃcit bhogāt pracalitāḥ payaḥ-rāśeḥ iva ūrmayaḥ
kiṃcit bhogāt pracalitāḥ payaḥ-rāśeḥ iva ūrmayaḥ
20.
All these multitudes of living beings (jīva-rāśayaḥ) have indeed emerged from Brahman, slightly agitated by [material] experience (bhoga), just like waves from an ocean.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किंचित् (kiṁcit) - slightly, somewhat, a little
- प्रचलिताः (pracalitāḥ) - agitated, moved, stirred
- भोगात् (bhogāt) - from enjoyment, from experience, from material pleasure
- पयः-राशेः (payaḥ-rāśeḥ) - from the ocean, from the mass of water
- इव (iva) - like, as, as if
- ऊर्मयः (ūrmayaḥ) - waves
- सर्वाः (sarvāḥ) - all, every
- एव (eva) - indeed, only, just
- विनिष्क्रान्ताः (viniṣkrāntāḥ) - issued forth, come out, emerged
- ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - from Brahman
- जीव-राशयः (jīva-rāśayaḥ) - aggregates of souls, multitudes of living beings
Words meanings and morphology
किंचित् (kiṁcit) - slightly, somewhat, a little
(indeclinable)
Adverbial use.
Note: Modifies `pracalitāḥ`.
प्रचलिताः (pracalitāḥ) - agitated, moved, stirred
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pracalita
pracalita - agitated, moved, stirred, set in motion
Past Passive Participle
Derived from root `cal` (to move) with prefix `pra-`.
Prefix: pra
Root: cal (class 1)
भोगात् (bhogāt) - from enjoyment, from experience, from material pleasure
(noun)
Ablative, masculine, singular of bhoga
bhoga - enjoyment, experience, material pleasure, possession
Ablative singular, indicating source or cause.
Root: bhuj (class 7)
पयः-राशेः (payaḥ-rāśeḥ) - from the ocean, from the mass of water
(noun)
Ablative, masculine, singular of payaḥ-rāśi
payaḥ-rāśi - ocean, sea, mass of water
Genitive/ablative singular.
Compound type : tatpurusha (payas+rāśi)
- payas – water, milk
noun (neuter) - rāśi – heap, mass, collection, quantity
noun (masculine)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Particle of comparison.
ऊर्मयः (ūrmayaḥ) - waves
(noun)
Nominative, masculine, plural of ūrmi
ūrmi - wave, ripple, surge
Masculine nominative plural.
Note: Subject of the simile, compared to `jīva-rāśayaḥ`.
सर्वाः (sarvāḥ) - all, every
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Masculine nominative plural.
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
Emphatic particle.
विनिष्क्रान्ताः (viniṣkrāntāḥ) - issued forth, come out, emerged
(adjective)
Nominative, masculine, plural of viniṣkrānta
viniṣkrānta - issued forth, come out, emerged
Past Passive Participle
Derived from root `kram` (to step, go) with prefixes `vi-` and `niḥ-`.
Prefixes: vi+niḥ
Root: kram (class 1)
ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - from Brahman
(noun)
Ablative, neuter, singular of brahman
brahman - the Absolute Reality, the Supreme Being, the ultimate principle (brahman)
Ablative singular, indicating source.
Root: bṛh (class 1)
Note: Source of origin for the multitudes of living beings.
जीव-राशयः (jīva-rāśayaḥ) - aggregates of souls, multitudes of living beings
(noun)
Nominative, masculine, plural of jīva-rāśi
jīva-rāśi - aggregates of souls, multitudes of living beings, masses of living entities
Masculine nominative plural.
Compound type : tatpurusha (jīva+rāśi)
- jīva – living being, soul, life, individual spirit
noun (masculine)
Derived from root `jīv` (to live).
Root: jīv (class 1) - rāśi – heap, mass, collection, quantity
noun (masculine)