योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-74, verse-3
सकृद्विकसितास्येन गृहीत्वेवातपानिलान् ।
पश्चात्त्यजन्तीं हृदये मे न मान्तीत्यनारतम् ॥ ३ ॥
पश्चात्त्यजन्तीं हृदये मे न मान्तीत्यनारतम् ॥ ३ ॥
sakṛdvikasitāsyena gṛhītvevātapānilān ,
paścāttyajantīṃ hṛdaye me na māntītyanāratam 3
paścāttyajantīṃ hṛdaye me na māntītyanāratam 3
3.
sakṛt vikasitāsyena gṛhītvā iva ātapānilān
paścāt tyajantīm hṛdaye me na mānti iti anāratam
paścāt tyajantīm hṛdaye me na mānti iti anāratam
3.
(tām sūcīm) sakṛt vikasitāsyena
ātapānilān iva gṛhītvā paścāt
anāratam (yathā) "me hṛdaye na
mānti" iti tyajantīm (saḥ dadarśa)
ātapānilān iva gṛhītvā paścāt
anāratam (yathā) "me hṛdaye na
mānti" iti tyajantīm (saḥ dadarśa)
3.
(She was seen) once having opened her mouth and as if taking in the sun's rays and the winds, then continuously releasing them as if thinking, "They do not fit within my heart."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सकृत् (sakṛt) - indicating a singular action of opening the mouth (once, at once, one time)
- विकसितास्येन (vikasitāsyena) - with her mouth opened, implying an act of breathing or receiving (with her opened mouth, with her bloomed face)
- गृहीत्वा (gṛhītvā) - having drawn in, as if consuming (having taken, having received)
- इव (iva) - indicating a simile or comparison, suggesting a symbolic act (as if, like, as)
- आतपानिलान् (ātapānilān) - referring to subtle forms of natural energy or sustenance (the sun's rays and the winds)
- पश्चात् (paścāt) - indicating the action that follows the intake of sun and wind (afterwards, subsequently, behind)
- त्यजन्तीम् (tyajantīm) - expelling or letting go (releasing, abandoning, giving up)
- हृदये (hṛdaye) - within her inner being or consciousness (in the heart, in the mind)
- मे (me) - referring to the ascetic's own heart (my, to me)
- न (na) - negation (not, no)
- मान्ति (mānti) - they (sun and wind) cannot be contained (they fit, they are contained)
- इति (iti) - indicating the end of a thought or quoted statement (thus, so, this)
- अनारतम् (anāratam) - indicating the constant nature of her releasing action (continuously, incessantly, without pause)
Words meanings and morphology
सकृत् (sakṛt) - indicating a singular action of opening the mouth (once, at once, one time)
(indeclinable)
विकसितास्येन (vikasitāsyena) - with her mouth opened, implying an act of breathing or receiving (with her opened mouth, with her bloomed face)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of vikasitāsya
vikasitāsya - whose mouth/face is opened/bloomed
Compound type : Bahuvrīhi (vikasita+āsya)
- vikasita – opened, bloomed
adjective (masculine/feminine/neuter)
Past Passive Participle
from verb root vi-kas 'to open, to bloom'
Prefix: vi
Root: kas (class 1) - āsya – mouth, face
noun (neuter)
Note: refers to sūcīm (implied).
गृहीत्वा (gṛhītvā) - having drawn in, as if consuming (having taken, having received)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root grah (to seize, to take) + ktvā suffix.
Root: grah (class 9)
इव (iva) - indicating a simile or comparison, suggesting a symbolic act (as if, like, as)
(indeclinable)
आतपानिलान् (ātapānilān) - referring to subtle forms of natural energy or sustenance (the sun's rays and the winds)
(noun)
Accusative, masculine, plural of ātapānila
ātapānila - sun and wind
Compound type : Dvandva (ātapa+anila)
- ātapa – sunshine, heat of the sun
noun (masculine) - anila – wind, air
noun (masculine)
पश्चात् (paścāt) - indicating the action that follows the intake of sun and wind (afterwards, subsequently, behind)
(indeclinable)
त्यजन्तीम् (tyajantīm) - expelling or letting go (releasing, abandoning, giving up)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of tyajantī
tyajantī - releasing, abandoning
Present Active Participle
From root tyaj (to abandon, to release) + śatṛ/śānac (participle suffix).
Root: tyaj (class 1)
हृदये (hṛdaye) - within her inner being or consciousness (in the heart, in the mind)
(noun)
Locative, neuter, singular of hṛdaya
hṛdaya - heart, mind, core
मे (me) - referring to the ascetic's own heart (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
न (na) - negation (not, no)
(indeclinable)
मान्ति (mānti) - they (sun and wind) cannot be contained (they fit, they are contained)
(verb)
3rd person , plural, active, present (Laṭ) of mā
Present
Root mā (class 2) present tense.
Root: mā (class 2)
इति (iti) - indicating the end of a thought or quoted statement (thus, so, this)
(indeclinable)
अनारतम् (anāratam) - indicating the constant nature of her releasing action (continuously, incessantly, without pause)
(indeclinable)
Negation (a-) of ārata (stopped, ceased).
Root: ram (class 1)
Note: Adverb modifying tyajantīm.