Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,74

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-74, verse-20

सूच्या वरमहं दातुं गच्छामि हिमवच्छिरः ।
ब्रह्मणेति प्रतिज्ञाते शक्रः स्वर्गमुपाययौ ॥ २० ॥
sūcyā varamahaṃ dātuṃ gacchāmi himavacchiraḥ ,
brahmaṇeti pratijñāte śakraḥ svargamupāyayau 20
20. sūcyā varam aham dātum gacchāmi himavacchiraḥ
brahmaṇā iti pratijñāte śakraḥ svargam upāyayau
20. aham himavacchiraḥ sūcyā varam dātum gacchāmi
brahmaṇā iti pratijñāte śakraḥ svargam upāyayau
20. I am going to the peak of the Himalayas to grant a boon to Sūcī. When this was thus promised by (brahman) Brahmā, Indra returned to heaven.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सूच्या (sūcyā) - to Sūcī (a proper name for a personified needle) (by the needle; to Sūcī; from Sūcī)
  • वरम् (varam) - a boon (boon; choice; best; excellent; desirable thing)
  • अहम् (aham) - I (the speaker, a deity) (I)
  • दातुम् (dātum) - to grant (to give; to grant)
  • गच्छामि (gacchāmi) - I am going (I go; I am going)
  • हिमवच्छिरः (himavacchiraḥ) - the peak of the Himalayas (peak of Himavat; summit of the Himalayas)
  • ब्रह्मणा (brahmaṇā) - by (brahman) Brahmā (the creator deity) (by Brahmā; by the (brahman) Absolute)
  • इति (iti) - thus (referring to the preceding statement/promise) (thus; so; in this way; quotation marker)
  • प्रतिज्ञाते (pratijñāte) - when (the boon) was promised (when promised; when declared; when acknowledged)
  • शक्रः (śakraḥ) - Indra (the king of gods) (Indra; powerful one)
  • स्वर्गम् (svargam) - heaven (heaven; celestial abode)
  • उपाययौ (upāyayau) - returned (to his abode) (went; approached; returned)

Words meanings and morphology

सूच्या (sūcyā) - to Sūcī (a proper name for a personified needle) (by the needle; to Sūcī; from Sūcī)
(noun)
Dative, feminine, singular of sūcī
sūcī - needle; index; pointer; a proper name
Note: Dative usage inferred from context ('to give a boon to Sūcī').
वरम् (varam) - a boon (boon; choice; best; excellent; desirable thing)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vara
vara - boon; choice; best; excellent; desirable thing
Root: vṛ (class 9)
अहम् (aham) - I (the speaker, a deity) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I; we
First person personal pronoun
दातुम् (dātum) - to grant (to give; to grant)
(indeclinable)
infinitive
Formed with suffix -tum
Root: dā (class 3)
गच्छामि (gacchāmi) - I am going (I go; I am going)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of gam
present indicative
First person singular, parasmaipada, present tense
Root: gam (class 1)
हिमवच्छिरः (himavacchiraḥ) - the peak of the Himalayas (peak of Himavat; summit of the Himalayas)
(noun)
Accusative, neuter, singular of himavacchiras
himavacchiras - peak of Himavat; summit of the Himalayas
Compound word
Compound type : tatpuruṣa (himavat+śiras)
  • himavat – Himavat; Snowy mountain; Himalayas
    proper noun (masculine)
    Possessive adjective derived from "hima" (snow). Often refers to the Himalayas.
  • śiras – head; peak; summit
    noun (neuter)
Note: Used here adverbially to indicate destination.
ब्रह्मणा (brahmaṇā) - by (brahman) Brahmā (the creator deity) (by Brahmā; by the (brahman) Absolute)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmā (the creator deity); the Absolute; the Supreme Reality; prayer; sacred word
Masculine form when referring to the deity Brahmā. Neuter form when referring to the Absolute.
Root: bṛh
इति (iti) - thus (referring to the preceding statement/promise) (thus; so; in this way; quotation marker)
(indeclinable)
प्रतिज्ञाते (pratijñāte) - when (the boon) was promised (when promised; when declared; when acknowledged)
(adjective)
Locative, neuter, singular of pratijñāta
pratijñāta - promised; acknowledged; agreed upon
past passive participle
Formed from `prati-√jñā` (to promise, acknowledge) with suffix -kta. Used in a locative absolute construction.
Prefix: prati
Root: jñā (class 9)
Note: Part of a locative absolute construction.
शक्रः (śakraḥ) - Indra (the king of gods) (Indra; powerful one)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śakra
śakra - Indra; powerful one; king of gods
A name for Indra, the chief of the devas.
Root: śak (class 5)
स्वर्गम् (svargam) - heaven (heaven; celestial abode)
(noun)
Accusative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven; celestial abode; paradise
Note: Used here adverbially to indicate destination.
उपाययौ (upāyayau) - returned (to his abode) (went; approached; returned)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of upa-i
perfect
Third person singular, parasmaipada, perfect tense (liṭ). Formed from `upa` (prefix) + `√i` (to go).
Prefix: upa
Root: i (class 2)