योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-42, verse-19
यथाहं तव सत्यात्मा सत्यं सर्व भवेन्मम ।
स्वप्नोपलम्भे संसारे मिथः सिद्ध्यै प्रमेदृशी ॥ १९ ॥
स्वप्नोपलम्भे संसारे मिथः सिद्ध्यै प्रमेदृशी ॥ १९ ॥
yathāhaṃ tava satyātmā satyaṃ sarva bhavenmama ,
svapnopalambhe saṃsāre mithaḥ siddhyai pramedṛśī 19
svapnopalambhe saṃsāre mithaḥ siddhyai pramedṛśī 19
19.
yathā aham tava satya-ātmā satyam sarvam bhavet mama |
svapna-upalambhe saṃsāre mithaḥ siddhyai pramā īdṛśī ||
svapna-upalambhe saṃsāre mithaḥ siddhyai pramā īdṛśī ||
19.
yathā aham tava satya-ātmā,
tathā mama sarvam satyam bhavet.
svapna-upalambhe saṃsāre ca,
mithaḥ siddhyai īdṛśī pramā [astu]
tathā mama sarvam satyam bhavet.
svapna-upalambhe saṃsāre ca,
mithaḥ siddhyai īdṛśī pramā [astu]
19.
Just as I am your true self (ātman), so may everything become real for me. This kind of perception (pramā) in the experience of a dream and in the cycle of transmigration (saṃsāra) is for mutual realization.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - just as, as
- अहम् (aham) - I
- तव (tava) - your, to you
- सत्य-आत्मा (satya-ātmā) - true self, real essence
- सत्यम् (satyam) - true, real
- सर्वम् (sarvam) - all, everything
- भवेत् (bhavet) - may be, should be, would be
- मम (mama) - my, for me
- स्वप्न-उपलम्भे (svapna-upalambhe) - in the perception of a dream, in the dream experience
- संसारे (saṁsāre) - in the mundane existence, in the cycle of transmigration
- मिथः (mithaḥ) - mutually, reciprocally
- सिद्ध्यै (siddhyai) - for accomplishment, for realization
- प्रमा (pramā) - true knowledge, correct perception, measure
- ईदृशी (īdṛśī) - of this kind, such
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - just as, as
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
तव (tava) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
सत्य-आत्मा (satya-ātmā) - true self, real essence
(noun)
Nominative, masculine, singular of satya-ātman
satya-ātman - true self, real essence
Compound type : tatpurusha (satya+ātman)
- satya – true, real, existent
adjective (neuter) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
सत्यम् (satyam) - true, real
(adjective)
Nominative, neuter, singular of satya
satya - true, real, existent
सर्वम् (sarvam) - all, everything
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole
भवेत् (bhavet) - may be, should be, would be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
मम (mama) - my, for me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
स्वप्न-उपलम्भे (svapna-upalambhe) - in the perception of a dream, in the dream experience
(noun)
Locative, masculine, singular of svapnopalambha
svapnopalambha - dream perception, dream experience
Compound type : tatpurusha (svapna+upalambha)
- svapna – dream, sleep
noun (masculine)
Root: svap (class 2) - upalambha – perception, apprehension, acquisition
noun (masculine)
Derived from root 'labh' with prefix 'upa-'
Prefix: upa
Root: labh (class 1)
संसारे (saṁsāre) - in the mundane existence, in the cycle of transmigration
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃsāra
saṁsāra - cycle of birth and death, mundane existence, transmigration
Derived from root 'sṛ' with prefix 'sam-'
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1)
मिथः (mithaḥ) - mutually, reciprocally
(indeclinable)
सिद्ध्यै (siddhyai) - for accomplishment, for realization
(noun)
Dative, feminine, singular of siddhi
siddhi - accomplishment, success, realization, supernatural power
Derived from root 'sidh'
Root: sidh (class 4)
प्रमा (pramā) - true knowledge, correct perception, measure
(noun)
Nominative, feminine, singular of pramā
pramā - true knowledge, correct perception, measure, standard
Derived from root 'mā' with prefix 'pra-'
Prefix: pra
Root: mā (class 2)
ईदृशी (īdṛśī) - of this kind, such
(adjective)
Nominative, feminine, singular of īdṛś
īdṛś - such, of this kind