Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,12

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-12, verse-18

असंप्राप्ताभिधाचारा चिज्जवात्प्रस्फुरद्वपुः ।
सा चैव स्पर्शतन्मात्रं भावनाद्भवति क्षणात् ॥ १८ ॥
asaṃprāptābhidhācārā cijjavātprasphuradvapuḥ ,
sā caiva sparśatanmātraṃ bhāvanādbhavati kṣaṇāt 18
18. asaṃprāptābhidhācārā cit javāt prasphurat vapuḥ
sā ca eva sparśatanmātraṃ bhāvanāt bhavati kṣaṇāt
18. sā eva cit asaṃprāptābhidhācārā javāt prasphurat
vapuḥ kṣaṇāt bhāvanāt sparśatanmātraṃ bhavati
18. That consciousness (cit), which has not yet acquired specific names or functions, quickly manifests as a vibrating form. And through ideation, that very consciousness instantaneously becomes the subtle element of touch.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • असंप्राप्ताभिधाचारा (asaṁprāptābhidhācārā) - whose name and function are not yet attained
  • चित् (cit) - The ultimate principle of pure consciousness (cit) (consciousness, pure awareness)
  • जवात् (javāt) - from speed, quickly, swiftly
  • प्रस्फुरत् (prasphurat) - vibrating, throbbing, manifesting
  • वपुः (vapuḥ) - form, body, figure, nature
  • सा (sā) - that, she
  • (ca) - and
  • एव (eva) - indeed, only, very
  • स्पर्शतन्मात्रं (sparśatanmātraṁ) - the subtle element of touch
  • भावनात् (bhāvanāt) - from ideation, from mental creation, from contemplation
  • भवति (bhavati) - becomes, is, exists
  • क्षणात् (kṣaṇāt) - in an instant, instantaneously, immediately

Words meanings and morphology

असंप्राप्ताभिधाचारा (asaṁprāptābhidhācārā) - whose name and function are not yet attained
(adjective)
Nominative, feminine, singular of asaṃprāptābhidhācārā
asaṁprāptābhidhācārā - whose name and function are not yet attained
Compound type : Bahuvrīhi (a+saṃprāpta+abhidhā+ācārā)
  • a – not, un-
    indeclinable
    negative prefix
  • saṃprāpta – attained, reached, acquired
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    PPP of saṃ-√prāp
    Prefix: sam
    Root: prāp (class 5)
  • abhidhā – name, appellation, expression
    noun (feminine)
  • ācārā – conduct, practice, function, activity
    noun (feminine)
Note: Agrees with 'cit'
चित् (cit) - The ultimate principle of pure consciousness (cit) (consciousness, pure awareness)
(noun)
Nominative, feminine, singular of cit
cit - consciousness, intelligence, awareness
जवात् (javāt) - from speed, quickly, swiftly
(noun)
Ablative, masculine, singular of java
java - speed, swiftness, quickness
Note: Used adverbially
प्रस्फुरत् (prasphurat) - vibrating, throbbing, manifesting
(participle)
Nominative, neuter, singular of prasphurat
prasphurat - vibrating, throbbing, appearing
Present Active Participle
Present Active Participle of pra-√sphur
Prefix: pra
Root: sphur (class 6)
Note: Agrees with 'vapuḥ'
वपुः (vapuḥ) - form, body, figure, nature
(noun)
Nominative, neuter, singular of vapus
vapus - form, body, figure
सा (sā) - that, she
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
(ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, very
(indeclinable)
स्पर्शतन्मात्रं (sparśatanmātraṁ) - the subtle element of touch
(noun)
Nominative, neuter, singular of sparśatanmātra
sparśatanmātra - subtle element of touch
Compound type : Tatpuruṣa (sparśa+tanmātra)
  • sparśa – touch, contact
    noun (masculine)
  • tanmātra – subtle element, rudimentary element
    noun (neuter)
Note: Predicative nominative with 'bhavati'
भावनात् (bhāvanāt) - from ideation, from mental creation, from contemplation
(noun)
Ablative, feminine, singular of bhāvanā
bhāvanā - ideation, imagination, contemplation, mental creation
Derived from causative of √bhū
Root: bhū (class 1)
भवति (bhavati) - becomes, is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
क्षणात् (kṣaṇāt) - in an instant, instantaneously, immediately
(noun)
Ablative, masculine, singular of kṣaṇa
kṣaṇa - instant, moment, twinkling of an eye
Note: Used adverbially