योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-12, verse-1
श्रीवसिष्ठ उवाच एतस्मात्परमाच्छान्तात्पदात्परमपावनात् ।
यथेदमुत्थितं विश्वं तच्छृणूत्तमया धिया ॥ १ ॥
यथेदमुत्थितं विश्वं तच्छृणूत्तमया धिया ॥ १ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca etasmātparamācchāntātpadātparamapāvanāt ,
yathedamutthitaṃ viśvaṃ tacchṛṇūttamayā dhiyā 1
yathedamutthitaṃ viśvaṃ tacchṛṇūttamayā dhiyā 1
1.
śrī-vasiṣṭhaḥ uvāca etasmāt paramāt śāntāt padāt parama-pāvanāt
yathā idam utthitaṃ viśvaṃ tat śṛṇu uttamayā dhiyā
yathā idam utthitaṃ viśvaṃ tat śṛṇu uttamayā dhiyā
1.
śrī-vasiṣṭhaḥ uvāca (rāma),
etasmāt paramāt śāntāt parama-pāvanāt padāt idam viśvaṃ yathā utthitaṃ,
tat uttamayā dhiyā śṛṇu
etasmāt paramāt śāntāt parama-pāvanāt padāt idam viśvaṃ yathā utthitaṃ,
tat uttamayā dhiyā śṛṇu
1.
Śrī Vasiṣṭha said: Listen with excellent understanding (dhiyā) to how this entire universe arose from this supreme, peaceful, and supremely pure state (pada).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्री-वसिष्ठः (śrī-vasiṣṭhaḥ) - the sage Vasiṣṭha, who is the speaker of these instructions to Rama (Revered Vasiṣṭha)
- उवाच (uvāca) - standard introductory phrase indicating that Śrī Vasiṣṭha is about to speak (he said)
- एतस्मात् (etasmāt) - refers to the immediately preceding concept or the state about to be described (from this)
- परमात् (paramāt) - describes the nature of the state (pada) from which the universe originates, indicating its ultimate and preeminent quality (from the supreme, from the highest)
- शान्तात् (śāntāt) - further describes the serene and undisturbed nature of the ultimate state (pada) (from the peaceful, from the tranquil)
- पदात् (padāt) - the ultimate state of (brahman) Brahman or reality, from which the universe manifests (from the state, condition, abode, position)
- परम-पावनात् (parama-pāvanāt) - emphasizes the pristine, undefiled, and inherently purifying quality of the origin state (pada) (from the supremely pure, from the most purifying)
- यथा (yathā) - introduces the manner or process of the universe's origin (as, just as, how)
- इदम् (idam) - refers to the universe (viśvaṃ) that is being discussed (this)
- उत्थितं (utthitaṁ) - describes how the universe came into being, its manifestation from the supreme state (arisen, originated, stood up)
- विश्वं (viśvaṁ) - the entire cosmos, which is the subject of Vasiṣṭha's explanation (the universe, the all, whole)
- तत् (tat) - refers to the entire explanation of the universe's origin that Rama is asked to listen to (that, therefore)
- शृणु (śṛṇu) - an imperative instruction to Rama to pay close attention to the upcoming teaching (listen, hear)
- उत्तमया (uttamayā) - to listen with a keen, superior, and discerning intellect to fully grasp the profound teaching (with excellent, with best)
- धिया (dhiyā) - emphasizes the necessity of sharp mental faculty and profound wisdom to comprehend the spiritual teachings (with intelligence, with understanding, with intellect)
Words meanings and morphology
श्री-वसिष्ठः (śrī-vasiṣṭhaḥ) - the sage Vasiṣṭha, who is the speaker of these instructions to Rama (Revered Vasiṣṭha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrī-vasiṣṭha
śrī-vasiṣṭha - glorious Vasiṣṭha (proper name of a sage)
Compound type : Karmadhāraya (śrī+vasiṣṭha)
- śrī – glory, prosperity, beauty, revered
adjective (feminine) - vasiṣṭha – most excellent, best; name of a celebrated Vedic sage
proper noun (masculine)
उवाच (uvāca) - standard introductory phrase indicating that Śrī Vasiṣṭha is about to speak (he said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
एतस्मात् (etasmāt) - refers to the immediately preceding concept or the state about to be described (from this)
(pronoun)
Ablative, masculine/neuter, singular of etad
etad - this, this one
परमात् (paramāt) - describes the nature of the state (pada) from which the universe originates, indicating its ultimate and preeminent quality (from the supreme, from the highest)
(adjective)
Ablative, masculine/neuter, singular of parama
parama - supreme, highest, ultimate, best
शान्तात् (śāntāt) - further describes the serene and undisturbed nature of the ultimate state (pada) (from the peaceful, from the tranquil)
(adjective)
Ablative, masculine/neuter, singular of śānta
śānta - peaceful, tranquil, calm, pacified
Past Passive Participle
From root śam (to be calm) + suffix kta.
Root: śam (class 4)
पदात् (padāt) - the ultimate state of (brahman) Brahman or reality, from which the universe manifests (from the state, condition, abode, position)
(noun)
Ablative, neuter, singular of pada
pada - foot, step, state, condition, abode, word
परम-पावनात् (parama-pāvanāt) - emphasizes the pristine, undefiled, and inherently purifying quality of the origin state (pada) (from the supremely pure, from the most purifying)
(adjective)
Ablative, masculine/neuter, singular of parama-pāvana
parama-pāvana - supremely pure, most purifying
Compound type : Karmadhāraya (parama+pāvana)
- parama – supreme, highest, ultimate, best
adjective - pāvana – purifying, pure, sacred
adjective
Root: pū (class 1)
यथा (yathā) - introduces the manner or process of the universe's origin (as, just as, how)
(indeclinable)
इदम् (idam) - refers to the universe (viśvaṃ) that is being discussed (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
उत्थितं (utthitaṁ) - describes how the universe came into being, its manifestation from the supreme state (arisen, originated, stood up)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of utthita
utthita - arisen, originated, stood up
Past Passive Participle
From prefix ud + root sthā (to stand) + suffix kta.
Prefix: ut
Root: sthā (class 1)
विश्वं (viśvaṁ) - the entire cosmos, which is the subject of Vasiṣṭha's explanation (the universe, the all, whole)
(noun)
Nominative, neuter, singular of viśva
viśva - all, entire, universe, world
तत् (tat) - refers to the entire explanation of the universe's origin that Rama is asked to listen to (that, therefore)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
शृणु (śṛṇu) - an imperative instruction to Rama to pay close attention to the upcoming teaching (listen, hear)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Root: śru (class 5)
उत्तमया (uttamayā) - to listen with a keen, superior, and discerning intellect to fully grasp the profound teaching (with excellent, with best)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of uttama
uttama - best, excellent, highest
Note: Agrees with 'dhiyā'.
धिया (dhiyā) - emphasizes the necessity of sharp mental faculty and profound wisdom to comprehend the spiritual teachings (with intelligence, with understanding, with intellect)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of dhī
dhī - intellect, thought, understanding, wisdom