Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,2

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-2, chapter-2, verse-25

श्रीवसिष्ठ उवाच ।
मुने यदादिशसि मे तदविघ्नं करोम्यहम् ।
कः समर्थः समर्थोऽपि सतां लङ्घयितुं वचः ॥ २५ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
mune yadādiśasi me tadavighnaṃ karomyaham ,
kaḥ samarthaḥ samartho'pi satāṃ laṅghayituṃ vacaḥ 25
25. śrīvasiṣṭhaḥ uvāca mune yat ādiśasi me tat avighnam karomi
aham kaḥ samarthaḥ samarthaḥ api satām laṅghayitum vacaḥ
25. śrīvasiṣṭhaḥ uvāca mune yat me ādiśasi,
tat aham avighnam karomi.
kaḥ samarthaḥ,
samarthaḥ api,
satām vacaḥ laṅghayitum?
25. The venerable Vasiṣṭha said: 'O sage, I shall fulfill unimpededly whatever you command me. For who, even if capable, would be able to transgress the word (vacas) of the righteous (sat)?'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - The venerable Vasiṣṭha
  • उवाच (uvāca) - spoke, said
  • मुने (mune) - Refers to Viśvāmitra, the interlocutor. (O sage!)
  • यत् (yat) - whatever (what, which, that (relative pronoun))
  • आदिशसि (ādiśasi) - you command, you instruct
  • मे (me) - to me (to me, my, for me)
  • तत् (tat) - that (command) (that (demonstrative pronoun))
  • अविघ्नम् (avighnam) - without hindrance, unimpeded
  • करोमि (karomi) - I will accomplish (I do, I make, I perform)
  • अहम् (aham) - I
  • कः (kaḥ) - who?
  • समर्थः (samarthaḥ) - capable, able
  • समर्थः (samarthaḥ) - capable, able
  • अपि (api) - even if (even, also, too)
  • सताम् (satām) - of the good, of the virtuous, of the righteous (plural)
  • लङ्घयितुम् (laṅghayitum) - to transgress, to overstep, to disobey
  • वचः (vacaḥ) - word, command (word, speech, command)

Words meanings and morphology

श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - The venerable Vasiṣṭha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - Venerable Vasiṣṭha, glorious Vasiṣṭha
Compound type : tatpurusha (śrī+vasiṣṭha)
  • śrī – glory, wealth, prosperity, veneration, holy
    adjective (feminine)
  • vasiṣṭha – most excellent, best, (proper noun) a celebrated Vedic sage
    proper noun (masculine)
Note: Subject of uvāca.
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Tense
3rd person singular perfect active
Root: vac (class 2)
मुने (mune) - Refers to Viśvāmitra, the interlocutor. (O sage!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer
यत् (yat) - whatever (what, which, that (relative pronoun))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that (relative pronoun)
Note: Refers to the command.
आदिशसि (ādiśasi) - you command, you instruct
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of diś
Present Tense
2nd person singular present active
Prefix: ā
Root: diś (class 6)
मे (me) - to me (to me, my, for me)
(pronoun)
Dative, singular of mad
mad - I, me (first person pronoun)
Note: Dative singular, meaning "to me."
तत् (tat) - that (command) (that (demonstrative pronoun))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this (demonstrative pronoun)
Note: Acts as object of karomi.
अविघ्नम् (avighnam) - without hindrance, unimpeded
(adjective)
Accusative, neuter, singular of avighna
avighna - without obstacle, unimpeded, undisturbed
Compound type : bahuvrihi (a+vighna)
  • a – not, non-, un-
    prefix
  • vighna – obstacle, impediment, hindrance
    noun (masculine)
Note: Used adverbially.
करोमि (karomi) - I will accomplish (I do, I make, I perform)
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of kṛ
Present Tense
1st person singular present active
Root: kṛ (class 8)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
Note: Subject of karomi.
कः (kaḥ) - who?
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which (interrogative pronoun)
समर्थः (samarthaḥ) - capable, able
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samartha
samartha - able, capable, competent, suitable
From sa-artha (having purpose/meaning) or sam-artha (able to achieve aim)
Compound type : bahuvrihi (sa+artha)
  • sa – with, together with, possessing
    prefix
  • artha – purpose, meaning, wealth, object, goal
    noun (masculine)
समर्थः (samarthaḥ) - capable, able
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samartha
samartha - able, capable, competent, suitable
Compound type : bahuvrihi (sa+artha)
  • sa – with, together with, possessing
    prefix
  • artha – purpose, meaning, wealth, object, goal
    noun (masculine)
Note: Redundant for emphasis, or part of samartho 'pi where api acts as 'even'.
अपि (api) - even if (even, also, too)
(indeclinable)
सताम् (satām) - of the good, of the virtuous, of the righteous (plural)
(noun)
Genitive, masculine, plural of sat
sat - existing, real, true, good, righteous, virtuous
Present Active Participle
Derived from √as (to be)
Root: as (class 2)
Note: Genitive plural of sat.
लङ्घयितुम् (laṅghayitum) - to transgress, to overstep, to disobey
(verb)
active, infinitive (tumun) of laṅgh
Infinitive
Infinitive form of the causative of √lagh (to move quickly, to pass)
Root: laṅgh (class 10)
वचः (vacaḥ) - word, command (word, speech, command)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, command, statement
Note: Object of laṅghayitum.