योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-2, chapter-2, verse-12
केवलं केवलीभावविश्रान्तिं समपेक्षते ।
रामबुद्धिः शरल्लक्ष्मीः खलु विश्रमणं यथा ॥ १२ ॥
रामबुद्धिः शरल्लक्ष्मीः खलु विश्रमणं यथा ॥ १२ ॥
kevalaṃ kevalībhāvaviśrāntiṃ samapekṣate ,
rāmabuddhiḥ śarallakṣmīḥ khalu viśramaṇaṃ yathā 12
rāmabuddhiḥ śarallakṣmīḥ khalu viśramaṇaṃ yathā 12
12.
kevalam kevalībhāvaviśrāntim samapekṣate
rāmabuddhiḥ śarallakṣmīḥ khalu viśramaṇam yathā
rāmabuddhiḥ śarallakṣmīḥ khalu viśramaṇam yathā
12.
rāmabuddhiḥ kevalam kevalībhāvaviśrāntim
samapekṣate yathā śarallakṣmīḥ khalu viśramaṇam
samapekṣate yathā śarallakṣmīḥ khalu viśramaṇam
12.
Rama's intellect (buddhi) only seeks rest (viśrānti) in a state of pure, isolated consciousness (kevalībhāva), just as the splendor of autumn (śarallakṣmī) indeed finds its repose.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- केवलम् (kevalam) - only (merely, only, solely, purely)
- केवलीभावविश्रान्तिम् (kevalībhāvaviśrāntim) - rest in a state of pure, isolated consciousness (kevalībhāva) (rest in the state of pure consciousness, tranquility in isolated existence)
- समपेक्षते (samapekṣate) - seeks, desires (looks for, expects, desires, seeks)
- रामबुद्धिः (rāmabuddhiḥ) - Rama's intellect (buddhi) (Rama's intellect, Rama's mind)
- शरल्लक्ष्मीः (śarallakṣmīḥ) - splendor of autumn (śarallakṣmī) (splendor of autumn, beauty of autumn)
- खलु (khalu) - indeed (indeed, certainly, surely)
- विश्रमणम् (viśramaṇam) - repose (rest, repose, tranquility)
- यथा (yathā) - just as (as, just as, like)
Words meanings and morphology
केवलम् (kevalam) - only (merely, only, solely, purely)
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
केवलीभावविश्रान्तिम् (kevalībhāvaviśrāntim) - rest in a state of pure, isolated consciousness (kevalībhāva) (rest in the state of pure consciousness, tranquility in isolated existence)
(noun)
Accusative, feminine, singular of kevalībhāvaviśrānti
kevalībhāvaviśrānti - rest in the state of pure consciousness, tranquility in isolated existence
Compound formed from kevalībhāva (state of pure consciousness) and viśrānti (rest).
Compound type : tatpurusha (kevalībhāva+viśrānti)
- kevalībhāva – state of pure consciousness, isolated existence
noun (masculine)
Derived from kevala (pure, isolated) and bhāva (state, existence). - viśrānti – rest, repose, tranquility, cessation
noun (feminine)
Derived from vi- (prefix) + śram (to rest).
Prefix: vi
Root: śram (class 1)
समपेक्षते (samapekṣate) - seeks, desires (looks for, expects, desires, seeks)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of apeks
Present tense, Middle voice
From root īkṣ (to see) with prefix sam-apa-.
Prefixes: sam+apa
Root: īkṣ (class 1)
रामबुद्धिः (rāmabuddhiḥ) - Rama's intellect (buddhi) (Rama's intellect, Rama's mind)
(noun)
Nominative, feminine, singular of rāmabuddhi
rāmabuddhi - Rama's intellect
Compound of Rāma and buddhi.
Compound type : tatpurusha (rāma+buddhi)
- rāma – Rama (a proper noun, a name of an incarnation of Vishnu)
proper noun (masculine) - buddhi – intellect, understanding, mind, reason
noun (feminine)
Root: budh (class 1)
शरल्लक्ष्मीः (śarallakṣmīḥ) - splendor of autumn (śarallakṣmī) (splendor of autumn, beauty of autumn)
(noun)
Nominative, feminine, singular of śarallakṣmī
śarallakṣmī - beauty of autumn, autumn's goddess
Compound of śarat (autumn) and lakṣmī (splendor, prosperity, goddess).
Compound type : tatpurusha (śarat+lakṣmī)
- śarat – autumn
noun (feminine) - lakṣmī – beauty, splendor, fortune, prosperity, the goddess Lakshmi
noun (feminine)
खलु (khalu) - indeed (indeed, certainly, surely)
(indeclinable)
विश्रमणम् (viśramaṇam) - repose (rest, repose, tranquility)
(noun)
Nominative, neuter, singular of viśramaṇa
viśramaṇa - resting, repose, tranquility
From vi- + śram (to rest) + ana (suffix for action noun).
Prefix: vi
Root: śram (class 1)
यथा (yathā) - just as (as, just as, like)
(indeclinable)