योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-2, chapter-2, verse-24
अथोवाच महातेजा राज्ञः पार्श्वे व्यवस्थितः ।
ब्रह्मेव ब्रह्मणः पुत्रो वसिष्ठो भगवान्मुनिः ॥ २४ ॥
ब्रह्मेव ब्रह्मणः पुत्रो वसिष्ठो भगवान्मुनिः ॥ २४ ॥
athovāca mahātejā rājñaḥ pārśve vyavasthitaḥ ,
brahmeva brahmaṇaḥ putro vasiṣṭho bhagavānmuniḥ 24
brahmeva brahmaṇaḥ putro vasiṣṭho bhagavānmuniḥ 24
24.
atha uvāca mahātejāḥ rājñaḥ pārśve vyavasthitaḥ
brahma iva brahmaṇaḥ putraḥ vasiṣṭhaḥ bhagavān muniḥ
brahma iva brahmaṇaḥ putraḥ vasiṣṭhaḥ bhagavān muniḥ
24.
atha mahātejāḥ rājñaḥ pārśve vyavasthitaḥ bhagavān
muniḥ vasiṣṭhaḥ brahmaṇaḥ putraḥ brahma iva uvāca
muniḥ vasiṣṭhaḥ brahmaṇaḥ putraḥ brahma iva uvāca
24.
Then, the venerable sage Vasiṣṭha, who possessed great spiritual luster and was situated by the king's side, spoke. He was like Brahma himself, being a son of Brahma.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - then, thus, moreover, now
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- महातेजाः (mahātejāḥ) - highly glorious, very splendid, immensely radiant
- राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
- पार्श्वे (pārśve) - by the king's side (at the side, near)
- व्यवस्थितः (vyavasthitaḥ) - situated, standing, placed, settled
- ब्रह्म (brahma) - Brahma (the creator god) (Brahma (the creator god), the Absolute (brahman))
- इव (iva) - like, as, as it were
- ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - of Brahma
- पुत्रः (putraḥ) - son
- वसिष्ठः (vasiṣṭhaḥ) - Vasiṣṭha (a venerable sage)
- भगवान् (bhagavān) - venerable (venerable, glorious, divine, illustrious)
- मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic, contemplative
Words meanings and morphology
अथ (atha) - then, thus, moreover, now
(indeclinable)
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Tense
3rd person singular perfect active
Root: vac (class 2)
महातेजाः (mahātejāḥ) - highly glorious, very splendid, immensely radiant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - great splendor, great energy, highly glorious
Compound type : bahuvrihi (mahā+tejas)
- mahā – great, large, mighty
adjective - tejas – splendor, glory, energy, spiritual power
noun (neuter)
Note: Nominative singular masculine form of mahātejas.
राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
पार्श्वे (pārśve) - by the king's side (at the side, near)
(noun)
Locative, neuter, singular of pārśva
pārśva - side, flank
Note: Locative singular, indicating location.
व्यवस्थितः (vyavasthitaḥ) - situated, standing, placed, settled
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyavasthita
vyavasthita - situated, established, standing, arranged
Past Passive Participle
Derived from vi-ava-√sthā (to stand, to be)
Prefixes: vi+ava
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies muniḥ (Vasiṣṭha).
ब्रह्म (brahma) - Brahma (the creator god) (Brahma (the creator god), the Absolute (brahman))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahma (the creator god), the Absolute (brahman), sacred knowledge, prayer
Note: Refers to the creator god (brahman).
इव (iva) - like, as, as it were
(indeclinable)
ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - of Brahma
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of brahman
brahman - Brahma (the creator god), the Absolute (brahman), sacred knowledge, prayer
Note: Genitive singular.
पुत्रः (putraḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: Appositive to vasiṣṭhaḥ.
वसिष्ठः (vasiṣṭhaḥ) - Vasiṣṭha (a venerable sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vasiṣṭha
vasiṣṭha - most excellent, best, (proper noun) a celebrated Vedic sage, one of the Saptarishis (seven sages)
Note: The subject of the verb uvāca.
भगवान् (bhagavān) - venerable (venerable, glorious, divine, illustrious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - blessed, fortunate, divine, glorious, venerable, lord
Note: Qualifies muniḥ (Vasiṣṭha).
मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic, contemplative
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer, saint, silent one
Note: The primary noun being described.