योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-25, verse-6
नृत्यतो हि कृतान्तस्य नितान्तमिव रागिणः ।
नित्यं नियतिकान्तायां मुने परमकामिता ॥ ६ ॥
नित्यं नियतिकान्तायां मुने परमकामिता ॥ ६ ॥
nṛtyato hi kṛtāntasya nitāntamiva rāgiṇaḥ ,
nityaṃ niyatikāntāyāṃ mune paramakāmitā 6
nityaṃ niyatikāntāyāṃ mune paramakāmitā 6
6.
nṛtyataḥ hi kṛtāntasya nitāntam iva rāgiṇaḥ
nityam niyatikāntāyām mune paramakāmitā
nityam niyatikāntāyām mune paramakāmitā
6.
mune,
hi nṛtyataḥ nitāntam iva rāgiṇaḥ kṛtāntasya niyatikāntāyām nityam paramakāmitā (asti)
hi nṛtyataḥ nitāntam iva rāgiṇaḥ kṛtāntasya niyatikāntāyām nityam paramakāmitā (asti)
6.
O sage, indeed, for the dancing Kṛtānta (End-maker), who is exceedingly passionate, there is always an ultimate longing for his beloved, Fate (Niyati).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नृत्यतः (nṛtyataḥ) - of Kṛtānta who is dancing (of the dancing one)
- हि (hi) - indeed, surely, for
- कृतान्तस्य (kṛtāntasya) - of Kṛtānta (the End-maker) (of the end-maker, of Yama, of fate)
- नितान्तम् (nitāntam) - exceedingly, intensely, very much
- इव (iva) - like, as if, as it were
- रागिणः (rāgiṇaḥ) - of the intensely passionate one (of the passionate one, of the enamored one, of the lover)
- नित्यम् (nityam) - always, eternally, constantly
- नियतिकान्तायाम् (niyatikāntāyām) - for his beloved, Fate (Niyati) (in the beloved Niyati (Fate))
- मुने (mune) - O sage! O ascetic!
- परमकामिता (paramakāmitā) - ultimate longing or desire (supreme longing, ultimate desirability, utmost desire)
Words meanings and morphology
नृत्यतः (nṛtyataḥ) - of Kṛtānta who is dancing (of the dancing one)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of nṛtyat
nṛtyat - dancing, acting
Present Active Participle
From root nṛt (4th class)
Root: nṛt (class 4)
Note: Agrees with 'kṛtāntasya'.
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
कृतान्तस्य (kṛtāntasya) - of Kṛtānta (the End-maker) (of the end-maker, of Yama, of fate)
(noun)
Genitive, masculine, singular of kṛtānta
kṛtānta - end-maker, destroyer, Yama (god of death), fate
नितान्तम् (nitāntam) - exceedingly, intensely, very much
(indeclinable)
इव (iva) - like, as if, as it were
(indeclinable)
रागिणः (rāgiṇaḥ) - of the intensely passionate one (of the passionate one, of the enamored one, of the lover)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of rāgin
rāgin - passionate, enamored, loving, colored
Derived from rāga (passion)
Note: Agrees with 'kṛtāntasya'.
नित्यम् (nityam) - always, eternally, constantly
(indeclinable)
नियतिकान्तायाम् (niyatikāntāyām) - for his beloved, Fate (Niyati) (in the beloved Niyati (Fate))
(noun)
Locative, feminine, singular of niyatikāntā
niyatikāntā - the beloved Niyati, i.e., Fate personified as a beloved woman
Compound type : Tatpuruṣa (niyati+kāntā)
- niyati – fate, destiny, fixed order, necessity
noun (feminine) - kāntā – beloved, desired, lovely woman, wife
noun (feminine)
मुने (mune) - O sage! O ascetic!
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer, saint
परमकामिता (paramakāmitā) - ultimate longing or desire (supreme longing, ultimate desirability, utmost desire)
(noun)
Nominative, feminine, singular of paramakāmitā
paramakāmitā - supreme longing, ultimate desirability, utmost desire
Compound type : Karmadhāraya (parama+kāmitā)
- parama – supreme, highest, utmost, principal
adjective - kāmitā – desirability, longing, state of being desired
noun (feminine)
Derived from root kam 'to desire'
Root: kam (class 1)