योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-25, verse-27
संसारबन्धनादीर्घे पाशे कालकरच्युते ।
शेषभोगमहासूत्रप्रोते मालास्य शोभते ॥ २७ ॥
शेषभोगमहासूत्रप्रोते मालास्य शोभते ॥ २७ ॥
saṃsārabandhanādīrghe pāśe kālakaracyute ,
śeṣabhogamahāsūtraprote mālāsya śobhate 27
śeṣabhogamahāsūtraprote mālāsya śobhate 27
27.
saṃsārabandhanādīrghe pāśe kālakaracyute
śeṣabhogamahāsūtraprote mālā asya śobhate
śeṣabhogamahāsūtraprote mālā asya śobhate
27.
asya mālā saṃsārabandhanādīrghe kālakaracyute
śeṣabhogamahāsūtraprote pāśe śobhate
śeṣabhogamahāsūtraprote pāśe śobhate
27.
His garland shines, resembling a noose (pāśa)—exceedingly long due to the bonds of cyclic existence (saṃsāra), released from the hand of time, and threaded upon a great string that is the hood of shesha.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संसारबन्धनादीर्घे (saṁsārabandhanādīrghe) - in that which is exceedingly long due to the bondage of cyclic existence
- पाशे (pāśe) - in the noose, in the fetter
- कालकरच्युते (kālakaracyute) - in that fallen from the hand of time
- शेषभोगमहासूत्रप्रोते (śeṣabhogamahāsūtraprote) - in that strung on the great thread of Shesha's hood
- माला (mālā) - garland, necklace
- अस्य (asya) - his
- शोभते (śobhate) - shines, appears beautiful
Words meanings and morphology
संसारबन्धनादीर्घे (saṁsārabandhanādīrghe) - in that which is exceedingly long due to the bondage of cyclic existence
(adjective)
Locative, masculine, singular of saṃsārabandhanādīrgha
saṁsārabandhanādīrgha - exceedingly long due to the bonds of saṃsāra
Compound type : bahuvrihi (saṃsāra+bandhana+ādīrgha)
- saṃsāra – cyclic existence, transmigration, wandering through successive states of mundane existence
noun (masculine) - bandhana – bondage, fetter, tie, imprisonment
noun (neuter) - ādīrgha – exceedingly long, very long
adjective
Prefix: ā
पाशे (pāśe) - in the noose, in the fetter
(noun)
Locative, masculine, singular of pāśa
pāśa - noose, cord, fetter, bond
कालकरच्युते (kālakaracyute) - in that fallen from the hand of time
(adjective)
Locative, masculine, singular of kālakaracyuta
kālakaracyuta - fallen or released from the hand of Time
Compound type : pañcamī-tatpuruṣa (kāla+kara+cyuta)
- kāla – time, destiny, death
noun (masculine) - kara – hand, arm, ray
noun (masculine) - cyuta – fallen, released, dropped
adjective
Past Passive Participle
from root cyu (to fall, move)
Root: cyu (class 1)
शेषभोगमहासूत्रप्रोते (śeṣabhogamahāsūtraprote) - in that strung on the great thread of Shesha's hood
(adjective)
Locative, masculine, singular of śeṣabhogamahāsūtraprota
śeṣabhogamahāsūtraprota - strung on a great thread that is the hood of Shesha
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (śeṣa+bhoga+mahā+sūtra+prota)
- śeṣa – Shesha (the cosmic serpent), remainder, residue
proper noun (masculine) - bhoga – hood of a serpent, enjoyment, possession
noun (masculine) - mahā – great, large, mighty
adjective - sūtra – thread, string, aphorism
noun (neuter) - prota – strung, threaded, interwoven
adjective
Past Passive Participle
from root ū (vī) with prefix pra
Prefix: pra
Root: ū (class 1)
माला (mālā) - garland, necklace
(noun)
Nominative, feminine, singular of mālā
mālā - garland, wreath, necklace, rosary
अस्य (asya) - his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
शोभते (śobhate) - shines, appears beautiful
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of śubh
Root: śubh (class 1)