Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,80

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-80, verse-24

जातमात्रं तु सुश्रोणी पितुर्हस्ते न्यवेशयत् ।
बुधस्य समवर्णाभमिलापुत्रं महाबलम् ॥२४॥
24. jātamātraṃ tu suśroṇī piturhaste nyaveśayat ,
budhasya samavarṇābhamilāputraṃ mahābalam.
24. jātamātram tu suśroṇī pituḥ haste nyaveśayat
budhasya samavarṇābham ilāputram mahābalam
24. tu suśroṇī jātamātram ilāputram budhasya
samavarṇābham mahābalam pituḥ haste nyaveśayat
24. And as soon as he was born, the beautiful-hipped one (Ilā) placed her mighty son (Purūravas), who resembled Budha in complexion, into Budha's hand.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • जातमात्रम् (jātamātram) - as soon as born, immediately born
  • तु (tu) - but, and, indeed, however
  • सुश्रोणी (suśroṇī) - Ilā, known for her beauty. (O lady with beautiful hips, she with beautiful hips)
  • पितुः (pituḥ) - of Budha, the father of Purūravas. (of the father)
  • हस्ते (haste) - in the hand, into the hand
  • न्यवेशयत् (nyaveśayat) - she placed, she caused to enter
  • बुधस्य (budhasya) - of Budha
  • समवर्णाभम् (samavarṇābham) - resembling Budha in color or appearance. (of similar complexion/appearance)
  • इलापुत्रम् (ilāputram) - Purūravas, the son of Ilā (in her female form) and Budha. (the son of Ilā)
  • महाबलम् (mahābalam) - mighty, very strong

Words meanings and morphology

जातमात्रम् (jātamātram) - as soon as born, immediately born
(adjective)
Accusative, neuter, singular of jātamātra
jātamātra - born just, only just born, as soon as born
Compound of jāta (P.P.P. of jan) and mātra (only, mere).
Compound type : karmadhāraya (jāta+mātra)
  • jāta – born, produced, occurred
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from root jan- by suffix -ta.
    Root: jan (class 4)
  • mātra – only, merely, measuring, extent
    indeclinable
Note: Used adverbially to refer to the newborn child.
तु (tu) - but, and, indeed, however
(indeclinable)
सुश्रोणी (suśroṇī) - Ilā, known for her beauty. (O lady with beautiful hips, she with beautiful hips)
(noun)
Nominative, feminine, singular of suśroṇī
suśroṇī - a woman with beautiful hips
Compound of su (good, beautiful) and śroṇī (hips).
Compound type : bahuvrīhi (su+śroṇī)
  • su – good, well, beautiful, excellent
    indeclinable
  • śroṇī – hip, hips, buttocks
    noun (feminine)
Note: Subject of the verb 'nyaveśayat'.
पितुः (pituḥ) - of Budha, the father of Purūravas. (of the father)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
Note: Modifies 'haste' or indicates possession of the hand.
हस्ते (haste) - in the hand, into the hand
(noun)
Locative, masculine, singular of hasta
hasta - hand, arm
Note: Indicates the place where the child was put.
न्यवेशयत् (nyaveśayat) - she placed, she caused to enter
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of niveśay
Causative
Causative stem derived from root viś (to enter) with prefix ni-.
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
Note: Main verb of the first sentence. The 'n' in 'nyaveśayat' results from external sandhi with 'ni-' prefix.
बुधस्य (budhasya) - of Budha
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of budha
budha - Budha (the deity of planet Mercury), wise, intelligent
Note: Modifies 'samavarṇābham' (resembling Budha).
समवर्णाभम् (samavarṇābham) - resembling Budha in color or appearance. (of similar complexion/appearance)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samavarṇābha
samavarṇābha - having the same color, resembling in complexion or lustre
Compound of sama (same, similar) + varṇa (color, complexion) + ābha (appearance, lustre).
Compound type : bahuvrīhi (sama+varṇa+ābha)
  • sama – same, equal, similar, uniform
    adjective
  • varṇa – color, complexion, caste, letter, quality
    noun (masculine)
  • ābha – resembling, having the appearance of, lustre, light
    adjective
    Suffix indicating resemblance.
Note: Agrees with and modifies 'ilāputram'.
इलापुत्रम् (ilāputram) - Purūravas, the son of Ilā (in her female form) and Budha. (the son of Ilā)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of ilāputra
ilāputra - son of Ilā
Compound of Ilā (proper noun) and putra (son).
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (ilā+putra)
  • ilā – Ilā (a female deity or personage, often associated with Sudyumna), earth, stream
    proper noun (feminine)
  • putra – son, child
    noun (masculine)
Note: Direct object of 'nyaveśayat'.
महाबलम् (mahābalam) - mighty, very strong
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābala
mahābala - possessing great strength, very powerful, mighty
Compound of mahā (great) and bala (strength).
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
  • mahā – great, large, mighty, extensive
    adjective
    Form of mahat in compounds.
  • bala – strength, power, force, might
    noun (neuter)
Note: Agrees with and modifies 'ilāputram'.