Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,80

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-80, verse-16

त्यक्ष्याम्यहं स्वकं राज्यं नाहं भृत्यैर्विना कृतः ।
वर्तयेयं क्षणं ब्रह्मन् समनुज्ञातुमर्हसि ॥१६॥
16. tyakṣyāmyahaṃ svakaṃ rājyaṃ nāhaṃ bhṛtyairvinā kṛtaḥ ,
vartayeyaṃ kṣaṇaṃ brahman samanujñātumarhasi.
16. tyakṣyāmi aham svakam rājyam na aham bhṛtyaiḥ vinā
kṛtaḥ vartayeyam kṣaṇam brahman samanujñātum arhasi
16. brahman aham svakam rājyam tyakṣyāmi aham bhṛtyaiḥ
vinā kṛtaḥ kṣaṇam na vartayeyam samanujñātum arhasi
16. I will abandon my own kingdom, for I cannot live even for a moment without my servants. O revered one (brahman), you ought to grant me permission.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • त्यक्ष्यामि (tyakṣyāmi) - I will abandon, I will renounce, I will give up
  • अहम् (aham) - I
  • स्वकम् (svakam) - one's own, my own
  • राज्यम् (rājyam) - kingdom, realm, dominion
  • (na) - not, no
  • अहम् (aham) - I
  • भृत्यैः (bhṛtyaiḥ) - by servants, with servants
  • विना (vinā) - without, except for
  • कृतः (kṛtaḥ) - deprived of, made without (done, made, performed, (here) deprived, brought into a state)
  • वर्तयेयम् (vartayeyam) - I would live, I would exist, I would be
  • क्षणम् (kṣaṇam) - for a moment (duration of time) (moment, instant, short time)
  • ब्रह्मन् (brahman) - O revered one (addressing a sage) (O Brahmin, O revered one, O spiritual teacher)
  • समनुज्ञातुम् (samanujñātum) - to permit, to allow, to give permission
  • अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve

Words meanings and morphology

त्यक्ष्यामि (tyakṣyāmi) - I will abandon, I will renounce, I will give up
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of tyaj
Future tense
Root verb, s-future formation
Root: √tyaj (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
स्वकम् (svakam) - one's own, my own
(adjective)
Accusative, neuter, singular of svaka
svaka - one's own, self-belonging
Derived from 'sva' (self)
राज्यम् (rājyam) - kingdom, realm, dominion
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, sovereignty, dominion
Derived from 'rājan' (king)
(na) - not, no
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
भृत्यैः (bhṛtyaiḥ) - by servants, with servants
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bhṛtya
bhṛtya - servant, dependent, one to be maintained
Gerundive
From √bhṛ (to bear, support, maintain)
Root: √bhṛ (class 3)
विना (vinā) - without, except for
(indeclinable)
Preposition governing instrumental, accusative, or ablative
कृतः (kṛtaḥ) - deprived of, made without (done, made, performed, (here) deprived, brought into a state)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed, finished
Past Passive Participle
From √kṛ (to do, make)
Root: √kṛ (class 8)
Note: Modifies 'aham'
वर्तयेयम् (vartayeyam) - I would live, I would exist, I would be
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of vartaya
Causal stem of √vṛt
Root √vṛt (to be, to exist) in its causal form
Root: √vṛt (class 1)
क्षणम् (kṣaṇam) - for a moment (duration of time) (moment, instant, short time)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣaṇa
kṣaṇa - moment, instant, leisure, opportunity
Note: Used adverbially to express duration
ब्रह्मन् (brahman) - O revered one (addressing a sage) (O Brahmin, O revered one, O spiritual teacher)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmin (priest), sacred knowledge, the ultimate reality, sacred text
समनुज्ञातुम् (samanujñātum) - to permit, to allow, to give permission
(verbal derivative)
अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present tense
Root verb
Root: √arh (class 1)