वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-33, verse-3
स वायुमार्गमास्थाय वायुतुल्यगतिर्द्विजः ।
पुरीं माहिष्मतीं प्राप्तो मनःसंतापविक्रमः ॥३॥
पुरीं माहिष्मतीं प्राप्तो मनःसंतापविक्रमः ॥३॥
3. sa vāyumārgamāsthāya vāyutulyagatirdvijaḥ ,
purīṃ māhiṣmatīṃ prāpto manaḥsaṃtāpavikramaḥ.
purīṃ māhiṣmatīṃ prāpto manaḥsaṃtāpavikramaḥ.
3.
saḥ vāyumārgam āsthāya vāyutulyagatiḥ dvijaḥ
purīm māhiṣmatīm prāptaḥ manaḥsaṃtāpavikramaḥ
purīm māhiṣmatīm prāptaḥ manaḥsaṃtāpavikramaḥ
3.
saḥ dvijaḥ vāyumārgam āsthāya vāyutulyagatiḥ manaḥsaṃtāpavikramaḥ māhiṣmatīm purīm prāptaḥ.
3.
He, the twice-born (dvija), having taken the aerial route with speed like the wind, reached the city of Māhiṣmatī, his valor distressed by mental anguish.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - the sage Pulastya (he, that)
- वायुमार्गम् (vāyumārgam) - the sky-path, aerial route
- आस्थाय (āsthāya) - having taken, having resorted to, having adopted
- वायुतुल्यगतिः (vāyutulyagatiḥ) - having speed like the wind
- द्विजः (dvijaḥ) - the twice-born (dvija) sage Pulastya (twice-born (brahmin, bird, snake, tooth))
- पुरीम् (purīm) - city, town
- माहिष्मतीम् (māhiṣmatīm) - Māhiṣmatī (name of a city)
- प्राप्तः (prāptaḥ) - reached, obtained, arrived
- मनःसंतापविक्रमः (manaḥsaṁtāpavikramaḥ) - whose valor is distressed by mental anguish
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - the sage Pulastya (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
वायुमार्गम् (vāyumārgam) - the sky-path, aerial route
(noun)
Accusative, masculine, singular of vāyumārga
vāyumārga - air-path, aerial route, sky-path
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (vāyu+mārga)
- vāyu – wind, air, god of wind (Vāyu)
noun (masculine) - mārga – path, road, way, route
noun (masculine)
आस्थाय (āsthāya) - having taken, having resorted to, having adopted
(indeclinable participle)
वायुतुल्यगतिः (vāyutulyagatiḥ) - having speed like the wind
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vāyutulyagati
vāyutulyagati - whose speed is like the wind
Compound type : bahuvrīhi (vāyu+tulya+gati)
- vāyu – wind, air
noun (masculine) - tulya – similar, equal, like
adjective (masculine) - gati – motion, speed, course, going
noun (feminine)
Note: Modifies 'dvijaḥ'.
द्विजः (dvijaḥ) - the twice-born (dvija) sage Pulastya (twice-born (brahmin, bird, snake, tooth))
(noun)
Nominative, masculine, singular of dvija
dvija - twice-born (brahmin, kshatriya, vaishya), bird, tooth, snake
From dvi (two) + √jan (to be born).
Note: Refers to Pulastya.
पुरीम् (purīm) - city, town
(noun)
Accusative, feminine, singular of purī
purī - city, town, stronghold
माहिष्मतीम् (māhiṣmatīm) - Māhiṣmatī (name of a city)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of māhiṣmatī
māhiṣmatī - Māhiṣmatī (name of an ancient city, capital of Kārtavīrya Arjuna)
Note: Agrees with 'purīm'.
प्राप्तः (prāptaḥ) - reached, obtained, arrived
(participle)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - reached, attained, obtained, arrived
Past Passive Participle
Derived from root √āp (to obtain, reach) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with 'saḥ' and 'dvijaḥ'.
मनःसंतापविक्रमः (manaḥsaṁtāpavikramaḥ) - whose valor is distressed by mental anguish
(adjective)
Nominative, masculine, singular of manaḥsaṃtāpavikrama
manaḥsaṁtāpavikrama - whose valor/power is troubled by mental anguish
Compound type : bahuvrīhi (manaḥsaṃtāpa+vikrama)
- manaḥsaṃtāpa – mental anguish, distress of mind
noun (masculine) - vikrama – valor, power, courage, stride
noun (masculine)
Note: Modifies 'saḥ' and 'dvijaḥ'.