वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-2, verse-6
स तु धर्मप्रसङ्गेन मेरोः पार्श्वे महागिरेः ।
तृणबिन्द्वाश्रमं गत्वा न्यवसन्मुनिपुंगवः ॥६॥
तृणबिन्द्वाश्रमं गत्वा न्यवसन्मुनिपुंगवः ॥६॥
6. sa tu dharmaprasaṅgena meroḥ pārśve mahāgireḥ ,
tṛṇabindvāśramaṃ gatvā nyavasanmunipuṃgavaḥ.
tṛṇabindvāśramaṃ gatvā nyavasanmunipuṃgavaḥ.
6.
saḥ tu dharmaprasaṅgena meroḥ pārśve mahāgireḥ
tṛṇabindvāśramam gatvā nyavasat munipuṅgavaḥ
tṛṇabindvāśramam gatvā nyavasat munipuṅgavaḥ
6.
tu saḥ munipuṅgavaḥ dharmaprasaṅgena mahāgireḥ
meroḥ pārśve tṛṇabindvāśramam gatvā nyavasat
meroḥ pārśve tṛṇabindvāśramam gatvā nyavasat
6.
That best among sages (muni), Pulastya, in connection with his practice of natural law (dharma), went to the hermitage (āśrama) of Tṛṇabindu on the side of the great Mount Meru and resided there.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that
- तु (tu) - but, however, on the other hand, indeed
- धर्मप्रसङ्गेन (dharmaprasaṅgena) - in connection with his practice of natural law (by association with natural law, by reason of duty)
- मेरोः (meroḥ) - of Meru, from Meru
- पार्श्वे (pārśve) - on the side, near, beside
- महागिरेः (mahāgireḥ) - of the great mountain
- तृणबिन्द्वाश्रमम् (tṛṇabindvāśramam) - to the hermitage of Tṛṇabindu
- गत्वा (gatvā) - having gone, after going
- न्यवसत् (nyavasat) - he resided, he dwelt
- मुनिपुङ्गवः (munipuṅgavaḥ) - Pulastya, the best among sages (best among sages, excellent sage)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तु (tu) - but, however, on the other hand, indeed
(indeclinable)
धर्मप्रसङ्गेन (dharmaprasaṅgena) - in connection with his practice of natural law (by association with natural law, by reason of duty)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dharmaprasaṅga
dharmaprasaṅga - connection with natural law, occasion of duty, religious observance
Compound type : tatpurusha (dharma+prasaṅga)
- dharma – natural law, constitution, duty, righteousness, virtue, religion
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - prasaṅga – attachment, connection, context, occasion
noun (masculine)
From pra- + sañj (to cling, attach)
Prefix: pra
Root: sañj (class 1)
मेरोः (meroḥ) - of Meru, from Meru
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of meru
meru - Mount Meru (mythical sacred mountain, center of the universe); a mountain
पार्श्वे (pārśve) - on the side, near, beside
(noun)
Locative, neuter, singular of pārśva
pārśva - side, flank, vicinity
महागिरेः (mahāgireḥ) - of the great mountain
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahāgiri
mahāgiri - great mountain
Compound type : karmadhāraya (mahā+giri)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - giri – mountain, hill
noun (masculine)
तृणबिन्द्वाश्रमम् (tṛṇabindvāśramam) - to the hermitage of Tṛṇabindu
(noun)
Accusative, neuter, singular of tṛṇabindvāśrama
tṛṇabindvāśrama - hermitage of Tṛṇabindu
Compound type : tatpurusha (tṛṇabindu+āśrama)
- tṛṇabindu – Tṛṇabindu (name of a sage)
proper noun (masculine) - āśrama – hermitage, monastery, sacred retreat; stage of life
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: śram (class 4)
गत्वा (gatvā) - having gone, after going
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root gam (to go)
Root: gam (class 1)
न्यवसत् (nyavasat) - he resided, he dwelt
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vas
Root vas (to dwell), with prefix ni
Prefix: ni
Root: vas (class 1)
मुनिपुङ्गवः (munipuṅgavaḥ) - Pulastya, the best among sages (best among sages, excellent sage)
(noun)
Nominative, masculine, singular of munipuṅgava
munipuṅgava - best among sages, excellent sage
Compound type : tatpurusha (muni+puṅgava)
- muni – sage, ascetic, silent one
noun (masculine) - puṅgava – bull; chief, excellent, best among
noun (masculine)