वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-2, verse-1
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा राघवस्य महात्मनः ।
कुम्भयोनिर्महातेजा वाक्यमेतदुवाच ह ॥१॥
कुम्भयोनिर्महातेजा वाक्यमेतदुवाच ह ॥१॥
1. tasya tadvacanaṃ śrutvā rāghavasya mahātmanaḥ ,
kumbhayonirmahātejā vākyametaduvāca ha.
kumbhayonirmahātejā vākyametaduvāca ha.
1.
tasya tat vacanam śrutvā rāghavasya mahātmanaḥ
| kumbhayoniḥ mahātejāḥ vākyam etat uvāca ha
| kumbhayoniḥ mahātejāḥ vākyam etat uvāca ha
1.
mahātmanaḥ rāghavasya tat vacanam śrutvā
mahātejāḥ kumbhayoniḥ etat vākyam uvāca ha
mahātejāḥ kumbhayoniḥ etat vākyam uvāca ha
1.
Having heard those words of Rāghava, the great-souled one, Kumbhayoni (Agastya), the greatly effulgent sage, indeed spoke these words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - of him (Rāghava) (of him, of that)
- तत् (tat) - those (words) (that, those)
- वचनम् (vacanam) - word, speech, saying
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- राघवस्य (rāghavasya) - of Rāghava
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - of Rāghava, who is great-souled (of the great-souled, of the noble-minded)
- कुम्भयोनिः (kumbhayoniḥ) - the sage Agastya (pot-born (Agastya))
- महातेजाः (mahātejāḥ) - the sage Agastya, who is greatly effulgent (greatly effulgent, of great splendor)
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, saying
- एतत् (etat) - these (words) (this, these)
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- ह (ha) - indeed, certainly, verily
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - of him (Rāghava) (of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
तत् (tat) - those (words) (that, those)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
Note: Also possible as nominative singular; context implies accusative modifying 'vacanam'.
वचनम् (vacanam) - word, speech, saying
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying, declaration
From √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Also possible as nominative singular; context implies accusative as object of 'śrutvā'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive/gerund
Absolutive (or gerund) form of √śru (to hear)
Root: śru (class 5)
राघवस्य (rāghavasya) - of Rāghava
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, a name for Rāma
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of Rāghava, who is great-souled (of the great-souled, of the noble-minded)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble-minded, having a great (ātman)
Compound type : bahuvrihi (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective
Feminine stem form of 'mahat' or a combining form meaning great. - ātman – self, soul, spirit, essential nature (ātman)
noun (masculine)
Note: Refers to Rāghava.
कुम्भयोनिः (kumbhayoniḥ) - the sage Agastya (pot-born (Agastya))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kumbhayoni
kumbhayoni - pot-born (an epithet for Agastya)
Compound type : bahuvrihi (kumbha+yoni)
- kumbha – pot, pitcher, a measure
noun (masculine) - yoni – womb, origin, source, place of birth
noun (feminine)
Note: Refers to the sage Agastya.
महातेजाः (mahātejāḥ) - the sage Agastya, who is greatly effulgent (greatly effulgent, of great splendor)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - greatly effulgent, of great splendor
Compound type : bahuvrihi (mahā+tejas)
- mahā – great, large, mighty
adjective
Feminine stem form of 'mahat' or a combining form meaning great. - tejas – splendor, effulgence, power, energy
noun (neuter)
Note: Functions adjectivally, modifying 'Kumbhayoniḥ'.
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, saying
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying, declaration
From √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Also possible as nominative singular; context implies accusative as direct object of 'uvāca'.
एतत् (etat) - these (words) (this, these)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, these (demonstrative pronoun)
Note: Also possible as nominative singular; context implies accusative modifying 'vākyam'.
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
ह (ha) - indeed, certainly, verily
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.