वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-2, verse-27
यस्मात्तु विश्रुतो वेदस्त्वयेहाभ्यस्यतो मम ।
तस्मात् स विश्रवा नाम भविष्यति न संशयः ॥२७॥
तस्मात् स विश्रवा नाम भविष्यति न संशयः ॥२७॥
27. yasmāttu viśruto vedastvayehābhyasyato mama ,
tasmāt sa viśravā nāma bhaviṣyati na saṃśayaḥ.
tasmāt sa viśravā nāma bhaviṣyati na saṃśayaḥ.
27.
yasmāt tu viśrutaḥ vedaḥ tvayā iha abhyasyataḥ mama
tasmāt saḥ viśravāḥ nāma bhaviṣyati na saṃśayaḥ
tasmāt saḥ viśravāḥ nāma bhaviṣyati na saṃśayaḥ
27.
yasmāt tu iha mama abhyasyataḥ tvayā vedaḥ viśrutaḥ
tasmāt saḥ viśravāḥ nāma bhaviṣyati saṃśayaḥ na
tasmāt saḥ viśravāḥ nāma bhaviṣyati saṃśayaḥ na
27.
Since, indeed, the (Vedic) knowledge (Veda) was made renowned here through your efforts, while I was studying, therefore, he shall undoubtedly be known by the name Viśravas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यस्मात् (yasmāt) - since (since, because, from which)
- तु (tu) - indeed (but, indeed, however)
- विश्रुतः (viśrutaḥ) - made renowned (renowned, famous, heard)
- वेदः (vedaḥ) - the (Vedic) knowledge (Veda) (Veda, knowledge, sacred lore)
- त्वया (tvayā) - through your efforts (by you)
- इह (iha) - here (here, in this world)
- अभ्यस्यतः (abhyasyataḥ) - while I was studying/practicing (of one practicing, by one practicing)
- मम (mama) - my, of me (while I was studying) (my, of me)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that)
- सः (saḥ) - he (the son) (he, that)
- विश्रवाः (viśravāḥ) - Viśravas (proper name) (widely heard, widely renowned, famous)
- नाम (nāma) - by name (name, by name, indeed)
- भविष्यति (bhaviṣyati) - will be (will be, shall be, will become)
- न (na) - no (not, no)
- संशयः (saṁśayaḥ) - doubt (doubt, uncertainty)
Words meanings and morphology
यस्मात् (yasmāt) - since (since, because, from which)
(indeclinable)
Note: Ablative singular neuter of 'yad', used adverbially to mean 'since'.
तु (tu) - indeed (but, indeed, however)
(indeclinable)
विश्रुतः (viśrutaḥ) - made renowned (renowned, famous, heard)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viśruta
viśruta - heard, widely known, famous, renowned
Past Passive Participle
Derived from root 'śru' (to hear) with prefix 'vi-' and suffix '-kta'.
Prefix: vi
Root: śru (class 5)
Note: Nominative singular masculine, agreeing with 'vedaḥ'.
वेदः (vedaḥ) - the (Vedic) knowledge (Veda) (Veda, knowledge, sacred lore)
(noun)
Nominative, masculine, singular of veda
veda - sacred knowledge, Veda, knowledge, wisdom
Derived from root 'vid' (to know).
Root: vid (class 2)
त्वया (tvayā) - through your efforts (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular and plural)
Note: Instrumental singular of 'yuṣmad', indicating the agent or means.
इह (iha) - here (here, in this world)
(indeclinable)
अभ्यस्यतः (abhyasyataḥ) - while I was studying/practicing (of one practicing, by one practicing)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of abhyasyat
abhyasyat - practicing, studying, exercising
Present Active Participle
Derived from root 'as' (to throw) with prefix 'abhi-' and suffix '-śatṛ', here used in causative 'abhyas' (to practice).
Prefix: abhi
Root: as (class 4)
Note: Genitive singular masculine, agreeing with 'mama', referring to the speaker (the husband) engaged in practice.
मम (mama) - my, of me (while I was studying) (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me, we, us
Note: Genitive singular of 'asmad'.
तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that)
(indeclinable)
Note: Ablative singular neuter of 'tad', used adverbially to mean 'therefore'.
सः (saḥ) - he (the son) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Nominative singular masculine of 'tad' referring to the son.
विश्रवाः (viśravāḥ) - Viśravas (proper name) (widely heard, widely renowned, famous)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of viśravas
viśravas - widely heard, widely renowned, famous, a proper name
From prefix 'vi-' + root 'śru' (to hear) + suffix '-as'.
Prefix: vi
Root: śru (class 5)
Note: Nominative singular masculine, the name by which the son will be known.
नाम (nāma) - by name (name, by name, indeed)
(indeclinable)
Note: Used here adverbially to mean 'by name'.
भविष्यति (bhaviṣyati) - will be (will be, shall be, will become)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Future Active Third Singular
Future tense form of root 'bhū' (to be).
Root: bhū (class 1)
न (na) - no (not, no)
(indeclinable)
संशयः (saṁśayaḥ) - doubt (doubt, uncertainty)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, suspicion
From prefix 'sam-' + root 'śī' (to lie down, rest) with 'aya'.
Prefix: sam
Root: śī (class 2)
Note: Forms the phrase 'na saṃśayaḥ' meaning 'no doubt'.