वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-98, verse-22
त्वया पुनर्नृशंसेन सीतां संरुन्धता बलात् ।
राक्षसा वयमात्मा च त्रयं तुलं निपातितम् ॥२२॥
राक्षसा वयमात्मा च त्रयं तुलं निपातितम् ॥२२॥
22. tvayā punarnṛśaṃsena sītāṃ saṃrundhatā balāt ,
rākṣasā vayamātmā ca trayaṃ tulaṃ nipātitam.
rākṣasā vayamātmā ca trayaṃ tulaṃ nipātitam.
22.
tvayā punar nṛśaṃsena sītām saṃrundhatā balāt
rākṣasāḥ vayam ātmā ca trayam tulam nipātitam
rākṣasāḥ vayam ātmā ca trayam tulam nipātitam
22.
punar nṛśaṃsena tvayā balāt sītām saṃrundhatā
rākṣasāḥ vayam ātmā ca trayam tulam nipātitam
rākṣasāḥ vayam ātmā ca trayam tulam nipātitam
22.
But by you, the cruel one, forcibly confining Sītā, these three - the Rākṣasas, us (women), and your own self (ātman) - have been simultaneously brought to ruin.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्वया (tvayā) - by you (Rāvaṇa) (by you)
- पुनर् (punar) - again, but, moreover
- नृशंसेन (nṛśaṁsena) - by you (Rāvaṇa), the cruel one (by the cruel one, by the wicked one)
- सीताम् (sītām) - Sītā
- संरुन्धता (saṁrundhatā) - by forcibly confining Sītā (by confining, by holding back, by obstructing)
- बलात् (balāt) - by force, forcibly
- राक्षसाः (rākṣasāḥ) - the Rākṣasas (demons)
- वयम् (vayam) - we (the Rākṣasa women) (we)
- आत्मा (ātmā) - Rāvaṇa's own self (self, your own self (ātman))
- च (ca) - and
- त्रयम् (trayam) - the group of three: Rākṣasas, women, and Rāvaṇa's self (the three, triad)
- तुलम् (tulam) - equally, simultaneously
- निपातितम् (nipātitam) - thrown down, destroyed, brought to ruin
Words meanings and morphology
त्वया (tvayā) - by you (Rāvaṇa) (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Agent in passive construction.
पुनर् (punar) - again, but, moreover
(indeclinable)
Note: Introduces a contrast or addition.
नृशंसेन (nṛśaṁsena) - by you (Rāvaṇa), the cruel one (by the cruel one, by the wicked one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of nṛśaṃsa
nṛśaṁsa - cruel, wicked, atrocious
Note: Qualifies 'tvayā'.
सीताम् (sītām) - Sītā
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (name of Rāma's wife)
Note: Object of 'saṃrundhatā'.
संरुन्धता (saṁrundhatā) - by forcibly confining Sītā (by confining, by holding back, by obstructing)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of saṃrundhat
saṁrundhat - confining, holding back, obstructing
Present Active Participle
From prefix sam- + √rudh (to obstruct, confine) + śatṛ suffix
Prefix: sam
Root: rudh (class 7)
Note: Qualifies 'tvayā'.
बलात् (balāt) - by force, forcibly
(noun)
Ablative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force
Note: Indicates means or manner, adverbial.
राक्षसाः (rākṣasāḥ) - the Rākṣasas (demons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - a Rākṣasa, a demon
Note: One of the three things destroyed.
वयम् (vayam) - we (the Rākṣasa women) (we)
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - we
Note: One of the three things destroyed.
आत्मा (ātmā) - Rāvaṇa's own self (self, your own self (ātman))
(noun)
Nominative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence
Note: One of the three things destroyed. Refers to Rāvaṇa's own person.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
त्रयम् (trayam) - the group of three: Rākṣasas, women, and Rāvaṇa's self (the three, triad)
(noun)
Nominative, neuter, singular of traya
traya - a triad, a group of three
From tri (three) + ya suffix
Note: Refers to the collective group of Rākṣasas, women, and Rāvaṇa himself.
तुलम् (tulam) - equally, simultaneously
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
निपातितम् (nipātitam) - thrown down, destroyed, brought to ruin
(adjective)
Nominative, neuter, singular of nipātita
nipātita - thrown down, felled, destroyed, ruined
Past Passive Participle (causative)
From prefix ni- + √pat (to fall) in causative form + kta suffix
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
Note: Predicate adjective for 'trayam'.