Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,86

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-86, verse-21

राक्षसस्य स्तनाभ्याशे मर्मज्ञो हृदयं प्रति ।
इन्द्राशनिसमस्पर्शं स मुष्टिं विन्यपातयत् ॥२१॥
21. rākṣasasya stanābhyāśe marmajño hṛdayaṃ prati ,
indrāśanisamasparśaṃ sa muṣṭiṃ vinyapātayat.
21. rākṣasasya stanābhyāśe marmajñaḥ hṛdayam prati
indrāśanisamasparśam saḥ muṣṭim vinyapātayat
21. saḥ marmajñaḥ indrāśanisamasparśam muṣṭim
rākṣasasya stanābhyāśe hṛdayam prati vinyapātayat
21. He, a knower of vital spots, brought down his fist, which had an impact like Indra's thunderbolt, near the demon's chest, targeting its heart.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • राक्षसस्य (rākṣasasya) - of the demon
  • स्तनाभ्याशे (stanābhyāśe) - near the chest, in the vicinity of the breast
  • मर्मज्ञः (marmajñaḥ) - knower of vital spots, skilled in striking vital points
  • हृदयम् (hṛdayam) - heart
  • प्रति (prati) - towards, to
  • इन्द्राशनिसमस्पर्शम् (indrāśanisamasparśam) - whose impact is like Indra's thunderbolt
  • सः (saḥ) - he
  • मुष्टिम् (muṣṭim) - fist
  • विन्यपातयत् (vinyapātayat) - struck down, brought down

Words meanings and morphology

राक्षसस्य (rākṣasasya) - of the demon
(noun)
Genitive, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - a demon, an evil spirit
Derived from 'rakṣas' with a ('aṇ') suffix.
स्तनाभ्याशे (stanābhyāśe) - near the chest, in the vicinity of the breast
(noun)
Locative, masculine, singular of stanābhyāśa
stanābhyāśa - proximity to the breast/chest
Compound type : tatpuruṣa (stana+abhyāśa)
  • stana – breast, udder, chest
    noun (masculine)
  • abhyāśa – proximity, vicinity, near
    noun (masculine)
मर्मज्ञः (marmajñaḥ) - knower of vital spots, skilled in striking vital points
(adjective)
Nominative, masculine, singular of marmajña
marmajña - knower of vital parts; one who understands secrets
Compound type : tatpuruṣa (marman+jña)
  • marman – a vital spot, vulnerable point; a secret
    noun (neuter)
  • jña – knowing, conversant with, knower
    adjective (masculine)
    Suffix -jña from √jñā (to know).
    Root: jñā (class 9)
हृदयम् (hṛdayam) - heart
(noun)
Accusative, neuter, singular of hṛdaya
hṛdaya - heart, mind, soul
प्रति (prati) - towards, to
(indeclinable)
इन्द्राशनिसमस्पर्शम् (indrāśanisamasparśam) - whose impact is like Indra's thunderbolt
(adjective)
Accusative, masculine, singular of indrāśanisamasparśa
indrāśanisamasparśa - having the touch/impact of Indra's thunderbolt
Compound type : bahuvrīhi (indra+aśani+sama+sparśa)
  • indra – Indra, king of the gods
    proper noun (masculine)
  • aśani – thunderbolt, lightning
    noun (masculine)
  • sama – equal, similar, like
    adjective (masculine)
  • sparśa – touch, contact, impact
    noun (masculine)
    From root √spṛś (to touch) + ghañ suffix.
    Root: spṛś (class 6)
Note: Modifies 'muṣṭim'.
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मुष्टिम् (muṣṭim) - fist
(noun)
Accusative, masculine, singular of muṣṭi
muṣṭi - fist, a handful
विन्यपातयत् (vinyapātayat) - struck down, brought down
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of pātayat
causative
Causative stem 'pātay-' from root √pat.
Prefixes: vi+ni
Root: pat (class 1)