वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-110, verse-3
तमब्रवीन्महातेजा लक्ष्मणस्योपशृण्वतः ।
विमृश्य राघवो वाक्यमिदं स्नेहपुरस्कृतम् ॥३॥
विमृश्य राघवो वाक्यमिदं स्नेहपुरस्कृतम् ॥३॥
3. tamabravīnmahātejā lakṣmaṇasyopaśṛṇvataḥ ,
vimṛśya rāghavo vākyamidaṃ snehapuraskṛtam.
vimṛśya rāghavo vākyamidaṃ snehapuraskṛtam.
3.
tam abravīt mahātejāḥ lakṣmaṇasya upaśṛṇvataḥ
vimṛśya rāghavaḥ vākyam idam snehapuraskṛtam
vimṛśya rāghavaḥ vākyam idam snehapuraskṛtam
3.
mahātejāḥ rāghavaḥ vimṛśya tam lakṣmaṇasya
upaśṛṇvataḥ idam snehapuraskṛtam vākyam abravīt
upaśṛṇvataḥ idam snehapuraskṛtam vākyam abravīt
3.
The mighty Raghava (Rama), having deliberated, spoke these words to him, full of affection, while Lakshmana was listening.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - to him (Vibhishana) (him, that)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke (spoke, said)
- महातेजाः (mahātejāḥ) - mighty (of great splendor, very powerful, mighty)
- लक्ष्मणस्य (lakṣmaṇasya) - of Lakshmana
- उपशृण्वतः (upaśṛṇvataḥ) - listening (listening, hearing, overhearing)
- विमृश्य (vimṛśya) - having deliberated (having considered, having deliberated)
- राघवः (rāghavaḥ) - Raghava (Rama)
- वाक्यम् (vākyam) - words (word, speech, statement)
- इदम् (idam) - these (this)
- स्नेहपुरस्कृतम् (snehapuraskṛtam) - full of affection (accompanied by affection, prompted by love)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - to him (Vibhishana) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Vibhishana
अब्रवीत् (abravīt) - spoke (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of abravīt
Imperfect tense, 3rd person singular of root 'bru' (or 'vac')
Root: bru (class 2)
महातेजाः (mahātejāḥ) - mighty (of great splendor, very powerful, mighty)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - of great splendor, very powerful, mighty, glorious
Compound adjective 'great-splendor'
Compound type : bahuvrīhi (mahat+tejas)
- mahat – great, large, mighty
adjective (neuter) - tejas – splendor, glory, power, energy
noun (neuter)
लक्ष्मणस्य (lakṣmaṇasya) - of Lakshmana
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana (brother of Rama)
उपशृण्वतः (upaśṛṇvataḥ) - listening (listening, hearing, overhearing)
(participle)
Genitive, masculine, singular of upaśṛṇvat
upaśṛṇvat - listening, hearing, overhearing, attending to
Present Active Participle
Derived from root 'śru' (to hear) with prefix 'upa'
Prefix: upa
Root: śru (class 5)
Note: Describes Lakshmana, parallel to 'lakṣmaṇasya'
विमृश्य (vimṛśya) - having deliberated (having considered, having deliberated)
(indeclinable)
Absolutive
Absolutive form of root 'mṛś' with prefix 'vi'
Prefix: vi
Root: mṛś (class 6)
राघवः (rāghavaḥ) - Raghava (Rama)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, an epithet of Rama
वाक्यम् (vākyam) - words (word, speech, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
इदम् (idam) - these (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
स्नेहपुरस्कृतम् (snehapuraskṛtam) - full of affection (accompanied by affection, prompted by love)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of snehapuraskṛta
snehapuraskṛta - accompanied by affection, prompted by love, preceded by kindness
Compound adjective 'affection-accompanied'
Compound type : tatpuruṣa (sneha+puraskṛta)
- sneha – affection, love, tenderness, oil
noun (masculine) - puraskṛta – placed in front, honored, accompanied by, preceded by
participle (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root 'kṛ' with prefix 'puras'
Prefix: puras
Root: kṛ (class 8)
Note: Modifies 'vākyam'