Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,6

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-4, chapter-6, verse-7

अनुमानात्तु जानामि मैथिली सा न संशयः ।
ह्रियमाणा मया दृष्टा रक्षसा क्रूरकर्मणा ॥७॥
7. anumānāttu jānāmi maithilī sā na saṃśayaḥ ,
hriyamāṇā mayā dṛṣṭā rakṣasā krūrakarmaṇā.
7. anumānāt tu jānāmi maithilī sā na saṃśayaḥ
hriyamāṇā mayā dṛṣṭā rakṣasā krūrakarmaṇā
7. tu aham anumānāt jānāmi sā maithilī na saṃśayaḥ
hriyamāṇā krūrakarmaṇā rakṣasā mayā dṛṣṭā
7. Indeed, I know by inference (anumāna) that she is Maithilī; there is no doubt. I saw her being carried away by a demon (rakṣas) of cruel deeds.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अनुमानात् (anumānāt) - based on logical deduction (from observed signs) (from inference, by reasoning)
  • तु (tu) - emphasizing the statement (but, indeed, however)
  • जानामि (jānāmi) - I have concluded, I am certain (I know)
  • मैथिली (maithilī) - referring to Sītā, daughter of the king of Mithilā (a woman from Mithilā, Sītā)
  • सा (sā) - she (the woman just seen) (she, that (feminine))
  • (na) - expressing negation of doubt (not, no)
  • संशयः (saṁśayaḥ) - any doubt or question (doubt, uncertainty, suspicion)
  • ह्रियमाणा (hriyamāṇā) - being abducted (being carried away, being stolen)
  • मया (mayā) - by the speaker (Hanuman) (by me)
  • दृष्टा (dṛṣṭā) - was seen (by me) (seen, beheld, observed)
  • रक्षसा (rakṣasā) - by a malevolent being, Rāvaṇa (by a demon, by a rākṣasa)
  • क्रूरकर्मणा (krūrakarmaṇā) - by a demon whose actions are cruel (referring to Rāvaṇa) (by one of cruel deeds, by a cruel-doer)

Words meanings and morphology

अनुमानात् (anumānāt) - based on logical deduction (from observed signs) (from inference, by reasoning)
(noun)
Ablative, neuter, singular of anumāna
anumāna - inference, conclusion, reasoning (one of the pramāṇas or means of knowledge)
From anu-mā (to measure, to infer) + lyuṭ.
Prefix: anu
Root: mā (class 2)
Note: Indicates the means by which knowledge is gained.
तु (tu) - emphasizing the statement (but, indeed, however)
(indeclinable)
particle
जानामि (jānāmi) - I have concluded, I am certain (I know)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of jñā
Present tense, active voice (parasmaipada)
From √jñā (class 9). Present stem jānā-. Parasmaipada, 1st person singular.
Root: jñā (class 9)
Note: Speaker's confident assertion.
मैथिली (maithilī) - referring to Sītā, daughter of the king of Mithilā (a woman from Mithilā, Sītā)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of maithilī
maithilī - a woman of Mithilā, princess of Mithilā (epithet for Sītā)
From Mithilā + aṇ (patronymic suffix for a female).
Note: Predicate nominative for 'sā'.
सा (sā) - she (the woman just seen) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Demonstrative pronoun.
Note: Subject of the implied verb 'is'.
(na) - expressing negation of doubt (not, no)
(indeclinable)
particle of negation
Note: Negates 'saṃśayaḥ'.
संशयः (saṁśayaḥ) - any doubt or question (doubt, uncertainty, suspicion)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃśaya
saṁśaya - doubt, uncertainty, suspicion, indecision
From sam-śī (to doubt, to hesitate) + a.
Prefix: sam
Root: śī (class 2)
ह्रियमाणा (hriyamāṇā) - being abducted (being carried away, being stolen)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of hriyamāṇa
√hṛ - to carry, to take away, to steal
Present Passive Participle
From √hṛ (class 1) + ya + śānac (passive participle suffix).
Root: hṛ (class 1)
Note: Describes Sītā's state when seen.
मया (mayā) - by the speaker (Hanuman) (by me)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of asmad
asmad - I (first person pronoun)
Instrumental singular form of asmad.
दृष्टा (dṛṣṭā) - was seen (by me) (seen, beheld, observed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, observed, perceived
Past Passive Participle
From √dṛś (to see) + kta (past participle suffix).
Root: dṛś (class 1)
Note: Main verb of the second clause.
रक्षसा (rakṣasā) - by a malevolent being, Rāvaṇa (by a demon, by a rākṣasa)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rakṣas
rakṣas - demon, rākṣasa, evil being
From √rakṣ (to guard, to harm - ambivalent meaning) + as.
Root: rakṣ (class 1)
Note: Agent of 'hriyamāṇā'.
क्रूरकर्मणा (krūrakarmaṇā) - by a demon whose actions are cruel (referring to Rāvaṇa) (by one of cruel deeds, by a cruel-doer)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of krūrakarman
krūrakarman - one of cruel deeds, cruel-acting
Bahuvrīhi compound: 'one whose actions (karman) are cruel (krūra)'.
Compound type : bahuvrīhi (krūra+karman)
  • krūra – cruel, fierce, harsh, dreadful
    adjective
  • karman – action, deed, work, ritual
    noun (neuter)
    From √kṛ (to do) + manin.
    Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies 'rakṣasā'.