वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-6, verse-22
हरता मैथिलीं येन मां च रोषयता भृशम् ।
आत्मनो जीवितान्ताय मृत्युद्वारमपावृतम् ॥२२॥
आत्मनो जीवितान्ताय मृत्युद्वारमपावृतम् ॥२२॥
22. haratā maithilīṃ yena māṃ ca roṣayatā bhṛśam ,
ātmano jīvitāntāya mṛtyudvāramapāvṛtam.
ātmano jīvitāntāya mṛtyudvāramapāvṛtam.
22.
haratā maithilīm yena mām ca roṣayatā bhṛśam
ātmanaḥ jīvitāntāya mṛtyudvāram apāvṛtam
ātmanaḥ jīvitāntāya mṛtyudvāram apāvṛtam
22.
yena maithilīm haratā ca mām bhṛśam roṣayatā
ātmanaḥ jīvitāntāya mṛtyudvāram apāvṛtam
ātmanaḥ jīvitāntāya mṛtyudvāram apāvṛtam
22.
By that one, who abducted Maithilī and greatly angered me, the door to his own end of life (ātman-o jīvitānta) has been opened.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हरता (haratā) - by carrying, by seizing, by stealing
- मैथिलीम् (maithilīm) - Refers to Sītā. (Maithilī, princess of Mithilā (Sītā))
- येन (yena) - by whom, by which
- माम् (mām) - me
- च (ca) - and, also
- रोषयता (roṣayatā) - by enraging, by provoking anger
- भृशम् (bhṛśam) - greatly, intensely, exceedingly
- आत्मनः (ātmanaḥ) - of oneself, one's own (ātman)
- जीवितान्ताय (jīvitāntāya) - for the end of life
- मृत्युद्वारम् (mṛtyudvāram) - door to death, gate of death
- अपावृतम् (apāvṛtam) - opened, uncovered, revealed
Words meanings and morphology
हरता (haratā) - by carrying, by seizing, by stealing
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of hṛ
hṛ - to carry, take, seize, steal
Present Active Participle (Instrumental Singular)
root √hṛ + at (present participle suffix) + ā (instrumental singular ending)
Root: hṛ (class 1)
मैथिलीम् (maithilīm) - Refers to Sītā. (Maithilī, princess of Mithilā (Sītā))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of maithilī
maithilī - a woman from Mithilā, Sītā
Derived from 'mithilā' (name of a city) + 'ī' suffix, meaning 'belonging to Mithilā'.
Note: Object of 'haratā'.
येन (yena) - by whom, by which
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - which, who
Note: Relative pronoun referring to the demon.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Object of 'roṣayatā'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction.
रोषयता (roṣayatā) - by enraging, by provoking anger
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of roṣay
roṣay - to enrage, make angry, provoke
Present Active Participle (Causative, Instrumental Singular)
Causative stem of √ruṣ (to be angry) + at (present participle suffix) + ā (instrumental singular ending)
Root: ruṣ (class 4)
Note: Causative verb participle.
भृशम् (bhṛśam) - greatly, intensely, exceedingly
(indeclinable)
Note: Adverb modifying 'roṣayatā'.
आत्मनः (ātmanaḥ) - of oneself, one's own (ātman)
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence
Root: an
Note: Possessive, modifying 'jīvitāntāya'.
जीवितान्ताय (jīvitāntāya) - for the end of life
(noun)
Dative, masculine, singular of jīvitānta
jīvitānta - end of life, death
Compound type : tatpuruṣa (jīvita+anta)
- jīvita – life, living, existence
noun (neuter)
Past Passive Participle (as noun)
Derived from √jīv 'to live'
Root: jīv (class 1) - anta – end, limit, boundary, destruction
noun (masculine)
Note: Indicates purpose.
मृत्युद्वारम् (mṛtyudvāram) - door to death, gate of death
(noun)
Nominative, neuter, singular of mṛtyudvāra
mṛtyudvāra - gate of death, door to death
Compound type : tatpuruṣa (mṛtyu+dvāra)
- mṛtyu – death, demise
noun (masculine)
Root: mṛ (class 6) - dvāra – door, gate, entrance
noun (neuter)
Note: Subject of 'apāvṛtam'.
अपावृतम् (apāvṛtam) - opened, uncovered, revealed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of apāvṛta
apāvṛta - opened, uncovered, revealed
Past Passive Participle
prefix apa + root √vṛ (to cover) + ta (PPP suffix)
Prefix: apa
Root: vṛ (class 5)