वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-6, verse-1
अयमाख्याति मे राम सचिवो मन्त्रिसत्तमः ।
हनुमान्यन्निमित्तं त्वं निर्जनं वनमागतः ॥१॥
हनुमान्यन्निमित्तं त्वं निर्जनं वनमागतः ॥१॥
1. ayamākhyāti me rāma sacivo mantrisattamaḥ ,
hanumānyannimittaṃ tvaṃ nirjanaṃ vanamāgataḥ.
hanumānyannimittaṃ tvaṃ nirjanaṃ vanamāgataḥ.
1.
ayam ākhyāti me rāma sacivaḥ mantrisattamaḥ
hanumān yat nimittam tvam nirjanam vanam āgataḥ
hanumān yat nimittam tvam nirjanam vanam āgataḥ
1.
rāma ayam me mantrisattamaḥ sacivaḥ hanumān
yat nimittam tvam nirjanam vanam āgataḥ ākhyāti
yat nimittam tvam nirjanam vanam āgataḥ ākhyāti
1.
O Rama, this Hanuman, my excellent minister, informs me the reason for which you have arrived in this desolate forest.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अयम् (ayam) - this (one, referring to Hanuman) (this (masculine nominative singular))
- आख्याति (ākhyāti) - informs (narrates, tells, explains)
- मे (me) - to me (to me, for me, my)
- राम (rāma) - O Rama
- सचिवः (sacivaḥ) - minister (minister, companion, associate)
- मन्त्रिसत्तमः (mantrisattamaḥ) - my excellent minister (best of ministers)
- हनुमान् (hanumān) - Hanuman (Hanuman (name of a monkey chief))
- यत् (yat) - which (in a relative sense) (that which, what)
- निमित्तम् (nimittam) - the reason (cause, reason, motive)
- त्वम् (tvam) - you
- निर्जनम् (nirjanam) - desolate (uninhabited, desolate, solitary)
- वनम् (vanam) - forest (forest, wood)
- आगतः (āgataḥ) - have arrived (arrived, come, approached)
Words meanings and morphology
अयम् (ayam) - this (one, referring to Hanuman) (this (masculine nominative singular))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this here
आख्याति (ākhyāti) - informs (narrates, tells, explains)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of ākhyā
from √khyā (to tell) with ā- prefix; present tense, 3rd person singular
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
मे (me) - to me (to me, for me, my)
(pronoun)
singular of aham
aham - I
राम (rāma) - O Rama
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper name); pleasing, charming
सचिवः (sacivaḥ) - minister (minister, companion, associate)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saciva
saciva - minister, companion, associate
मन्त्रिसत्तमः (mantrisattamaḥ) - my excellent minister (best of ministers)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mantrisattama
mantrisattama - best of ministers
superlative of mantrin (minister)
Compound type : tatpurusha (mantrin+sattama)
- mantrin – minister, counselor
noun (masculine) - sattama – best, excellent (superlative suffix)
adjective
superlative suffix -tama
हनुमान् (hanumān) - Hanuman (Hanuman (name of a monkey chief))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of hanumat
hanumat - Hanuman (proper name); having (strong) jaws
यत् (yat) - which (in a relative sense) (that which, what)
(pronoun)
neuter, singular of yat
yat - which, what, that
निमित्तम् (nimittam) - the reason (cause, reason, motive)
(noun)
Accusative, neuter, singular of nimitta
nimitta - cause, reason, motive, sign
Note: Often used adverbially 'nimittam' meaning 'on account of'
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
tvam - you (singular)
निर्जनम् (nirjanam) - desolate (uninhabited, desolate, solitary)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of nirjana
nirjana - uninhabited, solitary, desolate
Compound type : bahuvrihi/avyayibhava (nis+jana)
- nis – out, without, away
indeclinable
prefix - jana – person, people
noun (masculine)
वनम् (vanam) - forest (forest, wood)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
आगतः (āgataḥ) - have arrived (arrived, come, approached)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - arrived, come, obtained
Past Passive Participle
from √gam (to go) with ā- prefix
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Used here actively with 'tvam' (you have come).