वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-20, verse-23
किमप्रियं ते प्रियचारुवेष कृतं मया नाथ सुतेन वा ते ।
सहायिनीमद्य विहाय वीर यमक्षयं गच्छसि दुर्विनीतम् ॥२३॥
सहायिनीमद्य विहाय वीर यमक्षयं गच्छसि दुर्विनीतम् ॥२३॥
23. kimapriyaṃ te priyacāruveṣa kṛtaṃ mayā nātha sutena vā te ,
sahāyinīmadya vihāya vīra yamakṣayaṃ gacchasi durvinītam.
sahāyinīmadya vihāya vīra yamakṣayaṃ gacchasi durvinītam.
23.
kim apriyaṃ te priyacāruveṣa kṛtaṃ mayā nātha sutena vā te
sahāyinīm adya vihāya vīra yamakṣayaṃ gacchasi durvinītam
sahāyinīm adya vihāya vīra yamakṣayaṃ gacchasi durvinītam
23.
nātha priyacāruveṣa,
mayā vā te sutena kim apriyaṃ te kṛtam? vīra durvinītam,
adya sahāyinīm vihāya yamakṣayaṃ gacchasi?
mayā vā te sutena kim apriyaṃ te kṛtam? vīra durvinītam,
adya sahāyinīm vihāya yamakṣayaṃ gacchasi?
23.
O lord, O dear one of charming form, what wrong has been done to you by me or by your son? O hero, you imprudent one, abandoning your companion today, you go to the abode of Yama (yamakṣaya)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - what
- अप्रियम् (apriyam) - unpleasant, disagreeable, wrong
- ते (te) - to you, your
- प्रियचारुवेष (priyacāruveṣa) - An address to Vāli, describing his attractive appearance. (O wearer of a beautiful and pleasing attire, O dear one of charming form)
- कृतम् (kṛtam) - done
- मया (mayā) - by me
- नाथ (nātha) - O lord, master
- सुतेन (sutena) - by the son
- वा (vā) - or
- ते (te) - to you, your
- सहायिनीम् (sahāyinīm) - Referring to Tārā herself as Vāli's companion. (companion, helper)
- अद्य (adya) - today, now
- विहाय (vihāya) - having abandoned, having left
- वीर (vīra) - O hero
- यमक्षयम् (yamakṣayam) - abode of Yama, death
- गच्छसि (gacchasi) - you go
- दुर्विनीतम् (durvinītam) - An emotional address to Vāli, calling him ill-behaved or imprudent for leaving. (unruly one, imprudent one)
Words meanings and morphology
किम् (kim) - what
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, who
अप्रियम् (apriyam) - unpleasant, disagreeable, wrong
(adjective)
Nominative, neuter, singular of apriya
apriya - disagreeable, unpleasant, hostile, unwanted
Compound type : Nañ-Tatpurusha (a+priya)
- a – not, non-
prefix - priya – dear, beloved, pleasing
adjective (masculine)
ते (te) - to you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Alternatively genitive case: 'your'.
प्रियचारुवेष (priyacāruveṣa) - An address to Vāli, describing his attractive appearance. (O wearer of a beautiful and pleasing attire, O dear one of charming form)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of priyacāruveṣa
priyacāruveṣa - having a pleasing and beautiful form/attire
Compound type : Karmadhāraya (priya+cāru+veṣa)
- priya – dear, beloved, pleasing
adjective (masculine) - cāru – charming, beautiful, lovely
adjective (masculine) - veṣa – attire, dress, form, appearance
noun (masculine)
कृतम् (kṛtam) - done
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
Past Passive Participle
Past Passive Participle of verb root 'kṛ'.
Root: kṛ (class 8)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
नाथ (nātha) - O lord, master
(noun)
Vocative, masculine, singular of nātha
nātha - lord, master, protector, husband
सुतेन (sutena) - by the son
(noun)
Instrumental, masculine, singular of suta
suta - son, child
Past Passive Participle
Derived from verb root 'sū' (to beget, to produce).
Root: sū (class 2)
वा (vā) - or
(indeclinable)
ते (te) - to you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Alternatively genitive case: 'your'.
सहायिनीम् (sahāyinīm) - Referring to Tārā herself as Vāli's companion. (companion, helper)
(noun)
Accusative, feminine, singular of sahāyinī
sahāyinī - female companion, helper, associate
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
विहाय (vihāya) - having abandoned, having left
(indeclinable)
Absolutive
Absolutive form of the verb root 'hā' with prefix 'vi-'.
Prefix: vi
Root: hā (class 3)
वीर (vīra) - O hero
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, warrior, brave man
यमक्षयम् (yamakṣayam) - abode of Yama, death
(noun)
Accusative, masculine, singular of yamakṣaya
yamakṣaya - Yama's abode, the dwelling of the god of death; death
Compound type : Tatpurusha (yama+kṣaya)
- yama – Yama (god of death), restraint
proper noun (masculine) - kṣaya – abode, dwelling, destruction, end
noun (masculine)
Root: kṣi (class 1)
गच्छसि (gacchasi) - you go
(verb)
2nd person , singular, active, Present (Laṭ) of gam
Present tense, 2nd person singular.
Root: gam (class 1)
दुर्विनीतम् (durvinītam) - An emotional address to Vāli, calling him ill-behaved or imprudent for leaving. (unruly one, imprudent one)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of durvinīta
durvinīta - ill-behaved, badly trained, imprudent, unruly
Compound type : Pra-Tatpurusha (dur+vinīta)
- dur – bad, difficult, evil, ill-
prefix - vinīta – well-trained, well-behaved, modest, humble
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of verb root 'nī' with prefix 'vi-'.
Prefix: vi
Root: nī (class 1)
Note: Often used emotively as a vocative, but here formally accusative.