वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-20, verse-22
किमङ्गदं साङ्गद वीर बाहो विहाय यास्यद्य चिरप्रवासं ।
न युक्तमेवं गुणसंनिकृष्टं विहाय पुत्रं प्रियपुत्र गन्तुम् ॥२२॥
न युक्तमेवं गुणसंनिकृष्टं विहाय पुत्रं प्रियपुत्र गन्तुम् ॥२२॥
22. kimaṅgadaṃ sāṅgada vīra bāho vihāya yāsyadya cirapravāsaṃ ,
na yuktamevaṃ guṇasaṃnikṛṣṭaṃ vihāya putraṃ priyaputra gantum.
na yuktamevaṃ guṇasaṃnikṛṣṭaṃ vihāya putraṃ priyaputra gantum.
22.
kim aṅgadaṃ sāṅgada vīra bāho
vihāya yāsi adya cirapravāsaṃ
na yuktam evaṃ guṇasaṃnikṛṣṭaṃ
vihāya putraṃ priyaputra gantum
vihāya yāsi adya cirapravāsaṃ
na yuktam evaṃ guṇasaṃnikṛṣṭaṃ
vihāya putraṃ priyaputra gantum
22.
sāṅgada vīra bāho,
kim adya aṅgadaṃ vihāya cirapravāsaṃ yāsi? priyaputra,
evaṃ guṇasaṃnikṛṣṭaṃ putraṃ vihāya gantum na yuktam.
kim adya aṅgadaṃ vihāya cirapravāsaṃ yāsi? priyaputra,
evaṃ guṇasaṃnikṛṣṭaṃ putraṃ vihāya gantum na yuktam.
22.
O hero with armlets, O mighty-armed one, how can you leave Angada and depart today for a long absence? It is not right, O father of a dear son, to abandon a son so endowed with virtues and leave in this manner.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - why, how
- अङ्गदम् (aṅgadam) - Angada
- साङ्गद (sāṅgada) - Referring to Vāli, implying he wears armlets or is with Angada. (O one with armlets, O accompanied by Angada)
- वीर (vīra) - O hero
- बाहो (bāho) - O mighty-armed one
- विहाय (vihāya) - having abandoned, having left
- यासि (yāsi) - you go
- अद्य (adya) - today, now
- चिरप्रवासम् (cirapravāsam) - long absence, long journey
- न (na) - not
- युक्तम् (yuktam) - proper, appropriate, right
- एवम् (evam) - thus, in this way
- गुणसंनिकृष्टम् (guṇasaṁnikṛṣṭam) - endowed with good qualities, closely attached by virtues
- विहाय (vihāya) - having abandoned, having left
- पुत्रम् (putram) - son
- प्रियपुत्र (priyaputra) - An address to Vāli, indicating he is the father of a beloved son. (O dear son (referring to the father of a dear son), O you whose son is dear)
- गन्तुम् (gantum) - to go
Words meanings and morphology
किम् (kim) - why, how
(indeclinable)
अङ्गदम् (aṅgadam) - Angada
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of aṅgada
aṅgada - Angada (name of a monkey prince); an armlet
साङ्गद (sāṅgada) - Referring to Vāli, implying he wears armlets or is with Angada. (O one with armlets, O accompanied by Angada)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of sāṅgada
sāṅgada - having armlets; accompanied by Angada
Compound type : Bahuvrihi (sa+aṅgada)
- sa – with, accompanied by, together with
prefix - aṅgada – armlet; Angada
noun (neuter)
वीर (vīra) - O hero
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, warrior, brave man
बाहो (bāho) - O mighty-armed one
(noun)
Vocative, masculine, singular of bāhu
bāhu - arm
Note: Vocative form of bāhu.
विहाय (vihāya) - having abandoned, having left
(indeclinable)
Absolutive
Absolutive form of the verb root 'hā' with prefix 'vi-'.
Prefix: vi
Root: hā (class 3)
यासि (yāsi) - you go
(verb)
2nd person , singular, active, Present (Laṭ) of yā
Present tense, 2nd person singular.
Root: yā (class 2)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
चिरप्रवासम् (cirapravāsam) - long absence, long journey
(noun)
Accusative, masculine, singular of cirapravāsa
cirapravāsa - long absence, long sojourn or journey
Compound type : Tatpurusha (cira+pravāsa)
- cira – long (time), lasting, ancient
adjective (masculine) - pravāsa – sojourning abroad, absence from home, journey, exile
noun (masculine)
Prefix: pra
न (na) - not
(indeclinable)
युक्तम् (yuktam) - proper, appropriate, right
(adjective)
Nominative, neuter, singular of yukta
yukta - joined, united, endowed with, suitable, proper
Past Passive Participle
Past Passive Participle of verb root 'yuj'.
Root: yuj (class 7)
एवम् (evam) - thus, in this way
(indeclinable)
गुणसंनिकृष्टम् (guṇasaṁnikṛṣṭam) - endowed with good qualities, closely attached by virtues
(adjective)
Accusative, masculine, singular of guṇasaṃnikṛṣṭa
guṇasaṁnikṛṣṭa - closely connected by good qualities, highly virtuous
Compound type : Tatpurusha (guṇa+saṃnikṛṣṭa)
- guṇa – quality, virtue, excellence, string
noun (masculine) - saṃnikṛṣṭa – drawn near, approximated, closely attached
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root 'kṛṣ' with prefixes 'sam-' and 'ni-'.
Prefixes: sam+ni
Root: kṛṣ (class 1)
विहाय (vihāya) - having abandoned, having left
(indeclinable)
Absolutive
Absolutive form of the verb root 'hā' with prefix 'vi-'.
Prefix: vi
Root: hā (class 3)
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
प्रियपुत्र (priyaputra) - An address to Vāli, indicating he is the father of a beloved son. (O dear son (referring to the father of a dear son), O you whose son is dear)
(noun)
Vocative, masculine, singular of priyaputra
priyaputra - having a dear son; a dear son
Compound type : Bahuvrihi (priya+putra)
- priya – dear, beloved, favorite
adjective (masculine) - putra – son, child
noun (masculine)
गन्तुम् (gantum) - to go
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of the verb root 'gam'.
Root: gam (class 1)