वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-63, verse-20
एकमेकायने दुर्गे निःश्वसन्तं कथं चन ।
समीक्ष्य दुःखितो रामः सौमित्रिमिदमब्रवीत् ॥२०॥
समीक्ष्य दुःखितो रामः सौमित्रिमिदमब्रवीत् ॥२०॥
20. ekamekāyane durge niḥśvasantaṃ kathaṃ cana ,
samīkṣya duḥkhito rāmaḥ saumitrimidamabravīt.
samīkṣya duḥkhito rāmaḥ saumitrimidamabravīt.
20.
ekamekayane durge niḥśvasantam katham cana
samīkṣya duḥkhitaḥ rāmaḥ saumitrim idam abravīt
samīkṣya duḥkhitaḥ rāmaḥ saumitrim idam abravīt
20.
duḥkhitaḥ rāmaḥ ekamekayane durge katham cana
niḥśvasantam samīkṣya idam saumitrim abravīt
niḥśvasantam samīkṣya idam saumitrim abravīt
20.
Distressed, Rama, upon seeing Lakshmana sighing somehow in that difficult, solitary refuge, said this to him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एकमेकयने (ekamekayane) - in a unique path, in a sole refuge
- दुर्गे (durge) - in a difficult place, in a fortress, in a perilous situation
- निःश्वसन्तम् (niḥśvasantam) - sighing, breathing out
- कथम् (katham) - somehow (how, in what manner)
- चन (cana) - particle indicating indefiniteness
- समीक्ष्य (samīkṣya) - having seen, having observed
- दुःखितः (duḥkhitaḥ) - distressed, sorrowful, afflicted
- रामः (rāmaḥ) - Rama
- सौमित्रिम् (saumitrim) - to Lakshmana
- इदम् (idam) - this
- अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
Words meanings and morphology
एकमेकयने (ekamekayane) - in a unique path, in a sole refuge
(noun)
Locative, masculine, singular of ekamekayana
ekamekayana - unique path, sole refuge, single course
Compound type : Karmadhāraya (eka+eka+ayana)
- eka – one, single, unique
adjective - eka – one, single, unique
adjective - ayana – path, course, refuge, resort
noun (neuter)
Root: i (class 2)
दुर्गे (durge) - in a difficult place, in a fortress, in a perilous situation
(noun)
Locative, masculine, singular of durga
durga - difficult, inaccessible place; fortress; hardship
निःश्वसन्तम् (niḥśvasantam) - sighing, breathing out
(participle)
Accusative, masculine, singular of niḥśvasat
niḥśvasat - sighing, breathing out
Present Active Participle
Derived from verb root śvas with prefix niḥ
Prefix: nis
Root: śvas (class 2)
कथम् (katham) - somehow (how, in what manner)
(indeclinable)
चन (cana) - particle indicating indefiniteness
(indeclinable)
समीक्ष्य (samīkṣya) - having seen, having observed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from verb root īkṣ with prefix sam
Prefix: sam
Root: īkṣ (class 1)
दुःखितः (duḥkhitaḥ) - distressed, sorrowful, afflicted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhita
duḥkhita - distressed, sorrowful, afflicted; suffering
Past Passive Participle
Derived from verb root duḥkh
Root: duḥkh (class 10)
रामः (rāmaḥ) - Rama
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a Hindu deity, hero of the Ramayana); pleasing, charming; black
सौमित्रिम् (saumitrim) - to Lakshmana
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of saumitri
saumitri - Lakshmana (son of Sumitra)
Patronymic from Sumitrā
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root verb, class 2
Root: brū (class 2)