वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-28, verse-6
वसतो दण्डकारण्ये तापसान्धर्मचारिणः ।
किं नु हत्वा महाभागान्फलं प्राप्स्यसि राक्षस ॥६॥
किं नु हत्वा महाभागान्फलं प्राप्स्यसि राक्षस ॥६॥
6. vasato daṇḍakāraṇye tāpasāndharmacāriṇaḥ ,
kiṃ nu hatvā mahābhāgānphalaṃ prāpsyasi rākṣasa.
kiṃ nu hatvā mahābhāgānphalaṃ prāpsyasi rākṣasa.
6.
vasataḥ daṇḍakāraṇye tāpasān dharmacāriṇaḥ kim
nu hatvā mahābhāgān phalam prāpsyasi rākṣasa
nu hatvā mahābhāgān phalam prāpsyasi rākṣasa
6.
rākṣasa! daṇḍakāraṇye vasataḥ dharmacāriṇaḥ
mahābhāgān tāpasān hatvā nu kim phalam prāpsyasi?
mahābhāgān tāpasān hatvā nu kim phalam prāpsyasi?
6.
O demon, what outcome will you achieve by killing the greatly virtuous ascetics who dwell in the Daṇḍaka forest and practice righteousness (dharma)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वसतः (vasataḥ) - residing (dwelling, residing, living)
- दण्डकारण्ये (daṇḍakāraṇye) - in the Daṇḍaka forest
- तापसान् (tāpasān) - ascetics, hermits, penitents
- धर्मचारिणः (dharmacāriṇaḥ) - devoted to righteousness (dharma) (practicing righteousness, followers of natural law, virtuous)
- किम् (kim) - what (benefit/result) (what, why)
- नु (nu) - (interrogative particle implying doubt or request for confirmation) (indeed, now, then, surely)
- हत्वा (hatvā) - having killed, after killing
- महाभागान् (mahābhāgān) - greatly virtuous (greatly fortunate, highly honored, greatly virtuous)
- फलम् (phalam) - outcome, result (fruit, result, outcome, reward)
- प्राप्स्यसि (prāpsyasi) - you will achieve (you will obtain, you will achieve)
- राक्षस (rākṣasa) - O demon
Words meanings and morphology
वसतः (vasataḥ) - residing (dwelling, residing, living)
(participle)
Accusative, masculine, plural of vasat
vasat - dwelling, residing, living
Present Active Participle
Derived from root `vas` (to dwell)
Root: vas (class 1)
Note: Accusative plural, agreeing with `tāpasān` and `dharmacāriṇaḥ`.
दण्डकारण्ये (daṇḍakāraṇye) - in the Daṇḍaka forest
(proper noun)
Locative, neuter, singular of daṇḍakāraṇya
daṇḍakāraṇya - the Daṇḍaka forest (a specific forest mentioned in epics)
Compound type : tatpuruṣa (daṇḍaka+araṇya)
- daṇḍaka – Daṇḍaka (name of a forest/region)
proper noun (neuter) - araṇya – forest, wilderness
noun (neuter)
तापसान् (tāpasān) - ascetics, hermits, penitents
(noun)
Accusative, masculine, plural of tāpasa
tāpasa - an ascetic, hermit, one who practices penance (tapas)
Derived from `tapas` (penance) + suffix `aṇ`
Note: Object of `hatvā` (having killed).
धर्मचारिणः (dharmacāriṇaḥ) - devoted to righteousness (dharma) (practicing righteousness, followers of natural law, virtuous)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of dharmacārin
dharmacārin - practicing righteousness, acting according to natural law (dharma), virtuous
Compound of `dharma` and `cārin` (from root `car` 'to move, practice')
Compound type : tatpuruṣa (dharma+cārin)
- dharma – righteousness, intrinsic nature, natural law, constitution
noun (masculine) - cārin – moving, practicing, acting
adjective (masculine)
agent noun/adjective
Derived from root `car` (to move, practice) + suffix `in`
Root: car (class 1)
Note: Accusative plural, agreeing with `tāpasān`.
किम् (kim) - what (benefit/result) (what, why)
(interrogative pronoun)
Note: Functions as an interrogative pronoun, here in accusative singular, asking 'what (result)?'.
नु (nu) - (interrogative particle implying doubt or request for confirmation) (indeed, now, then, surely)
(indeclinable)
Note: Used to express an interrogation or emphasize a question.
हत्वा (hatvā) - having killed, after killing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root `han` (to strike, kill) + suffix `tvā`
Root: han (class 2)
Note: Denotes an action completed before the main verb.
महाभागान् (mahābhāgān) - greatly virtuous (greatly fortunate, highly honored, greatly virtuous)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of mahābhāga
mahābhāga - greatly fortunate, highly honored, greatly virtuous, noble
Compound of `mahā` (great) and `bhāga` (fortune, share, virtue)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bhāga)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bhāga – share, fortune, lot, part, virtue
noun (masculine)
Note: Accusative plural, qualifying `tāpasān`.
फलम् (phalam) - outcome, result (fruit, result, outcome, reward)
(noun)
Accusative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence, reward, effect
Note: Object of `prāpsyasi`.
प्राप्स्यसि (prāpsyasi) - you will achieve (you will obtain, you will achieve)
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of prāp
Future tense
Root `āp` with prefix `pra`. `sya` indicates future.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
राक्षस (rākṣasa) - O demon
(noun)
Vocative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - a demon, a fiend
Note: Direct address to a demon.