Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,28

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-28, verse-16

प्राकृतान् राक्षसान् हत्वा युद्धे दशरथात्मज ।
आत्मना कथमात्मानमप्रशस्यं प्रशंससि ॥१६॥
16. prākṛtān rākṣasān hatvā yuddhe daśarathātmaja ,
ātmanā kathamātmānamapraśasyaṃ praśaṃsasi.
16. prākṛtān rākṣasān hatvā yuddhe daśarathātmaja
ātmanā katham ātmānam apraśasyam praśaṃsasi
16. daśarathātmaja yuddhe prākṛtān rākṣasān hatvā
katham ātmanā apraśasyam ātmānam praśaṃsasi
16. O son of Daśaratha, having killed mere common demons in battle, how can you praise yourself (ātman), who are unworthy of praise?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • प्राकृतान् (prākṛtān) - mere common demons (common, ordinary, vulgar)
  • राक्षसान् (rākṣasān) - demons, Rākṣasas
  • हत्वा (hatvā) - having killed, after killing
  • युद्धे (yuddhe) - in battle
  • दशरथात्मज (daśarathātmaja) - O Rāma (son of Daśaratha)
  • आत्मना (ātmanā) - by yourself, by the self (ātman)
  • कथम् (katham) - how, why
  • आत्मानम् (ātmānam) - yourself, the self (ātman)
  • अप्रशस्यम् (apraśasyam) - unworthy of praise, not to be praised
  • प्रशंससि (praśaṁsasi) - you praise, you commend

Words meanings and morphology

प्राकृतान् (prākṛtān) - mere common demons (common, ordinary, vulgar)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of prākṛta
prākṛta - natural, ordinary, common, vulgar, uncultivated
Derived from `prakṛti` (nature, origin).
Root: kṛ (class 8)
राक्षसान् (rākṣasān) - demons, Rākṣasas
(noun)
Accusative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - a demon, an evil being, a Rākṣasa
Masculine a-stem noun. Derived from root `rakṣ` (to guard, protect) with `ās` suffix (often implying hostile action).
Root: rakṣ (class 1)
हत्वा (hatvā) - having killed, after killing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root `han` (to strike, kill).
Root: han (class 2)
युद्धे (yuddhe) - in battle
(noun)
Locative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
Neuter a-stem noun. From root `yudh` (to fight).
Root: yudh (class 4)
Note: Expresses location.
दशरथात्मज (daśarathātmaja) - O Rāma (son of Daśaratha)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of daśarathātmaja
daśarathātmaja - son of Daśaratha
Tatpuruṣa compound: Daśaratha (proper name) + ātmaja (son).
Compound type : tatpuruṣa (daśaratha+ātmaja)
  • daśaratha – Daśaratha (father of Rāma)
    proper noun (masculine)
  • ātmaja – son, self-born
    noun (masculine)
    From `ātman` + `ja` (born).
    Root: jan (class 4)
आत्मना (ātmanā) - by yourself, by the self (ātman)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, ego, vital breath
Masculine n-stem noun.
Root: an (class 2)
Note: Agent of the action of praising.
कथम् (katham) - how, why
(indeclinable)
Interrogative adverb.
आत्मानम् (ātmānam) - yourself, the self (ātman)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, ego
Masculine n-stem noun.
Root: an (class 2)
Note: Object of the verb `praśaṃsasi`.
अप्रशस्यम् (apraśasyam) - unworthy of praise, not to be praised
(adjective)
Accusative, masculine, singular of apraśasya
apraśasya - not to be praised, blamable, unworthy of praise
Gerundive (Potential Passive Participle) with negative prefix
Negative prefix `a` + `praśasya`. `praśasya` is derived from `pra-√śaṃs` (to praise).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+praśasya)
  • a – not, non-, un-
    indeclinable
    Negative particle/prefix.
  • praśasya – to be praised, praiseworthy
    adjective (masculine)
    Gerundive
    From root `śaṃs` (to praise) with prefix `pra` (forth, greatly).
    Prefix: pra
    Root: śaṃs (class 1)
प्रशंससि (praśaṁsasi) - you praise, you commend
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of pra-śaṃs
Present tense, 2nd person singular, active voice
From root `śaṃs` (to praise) with prefix `pra` (forth, greatly).
Prefix: pra
Root: śaṃs (class 1)