Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,15

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-15, verse-13

रविसंक्रान्तसौभाग्यस्तुषारारुणमण्डलः ।
निःश्वासान्ध इवादर्शश्चन्द्रमा न प्रकाशते ॥१३॥
13. ravisaṃkrāntasaubhāgyastuṣārāruṇamaṇḍalaḥ ,
niḥśvāsāndha ivādarśaścandramā na prakāśate.
13. ravisaṃkrāntasaubhāgyaḥ tuṣārāruṇamaṇḍalaḥ
niḥśvāsāndhaḥ iva ādarśaḥ candramāḥ na prakāśate
13. candramāḥ ravisaṃkrāntasaubhāgyaḥ tuṣārāruṇamaṇḍalaḥ
niḥśvāsāndhaḥ ādarśaḥ iva na prakāśate
13. The moon does not shine now; its beauty has transferred to the sun, its disk is reddened by frost, and it is like a mirror dulled by breath (vapor).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • रविसंक्रान्तसौभाग्यः (ravisaṁkrāntasaubhāgyaḥ) - whose beauty/luster has been transferred to the sun
  • तुषारारुणमण्डलः (tuṣārāruṇamaṇḍalaḥ) - whose disk is reddened/obscured by frost
  • निःश्वासान्धः (niḥśvāsāndhaḥ) - blinded by breath/vapor, obscured by mist from breath
  • इव (iva) - like, as, as if
  • आदर्शः (ādarśaḥ) - mirror
  • चन्द्रमाः (candramāḥ) - moon
  • (na) - not, no
  • प्रकाशते (prakāśate) - shines, appears, becomes visible

Words meanings and morphology

रविसंक्रान्तसौभाग्यः (ravisaṁkrāntasaubhāgyaḥ) - whose beauty/luster has been transferred to the sun
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ravisaṃkrāntasaubhāgya
ravisaṁkrāntasaubhāgya - whose beauty/luster has been transferred to the sun
Compound type : Bahuvrihi (ravi+saṃkrānta+saubhāgya)
  • ravi – sun
    noun (masculine)
  • saṃkrānta – transferred, passed, moved
    verbal derivative
    Past Passive Participle
    Prefixes: sam+pra
    Root: kram
  • saubhāgya – beauty, charm, good fortune, splendor
    noun (neuter)
तुषारारुणमण्डलः (tuṣārāruṇamaṇḍalaḥ) - whose disk is reddened/obscured by frost
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tuṣārāruṇamaṇḍala
tuṣārāruṇamaṇḍala - whose disk is reddened/obscured by frost
Compound type : Bahuvrihi (tuṣāra+aruṇa+maṇḍala)
  • tuṣāra – frost, snow, ice
    noun (masculine)
  • aruṇa – reddish, dawn, red
    adjective (masculine)
  • maṇḍala – disk, orb, circle, region
    noun (neuter)
निःश्वासान्धः (niḥśvāsāndhaḥ) - blinded by breath/vapor, obscured by mist from breath
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niḥśvāsāndha
niḥśvāsāndha - blinded by breath/vapor
Compound type : Tatpurusha (niḥśvāsa+andha)
  • niḥśvāsa – breath, exhalation, sigh, vapor
    noun (masculine)
    Prefix: nis
    Root: śvas
  • andha – blind, dark, obscured
    adjective
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
आदर्शः (ādarśaḥ) - mirror
(noun)
Nominative, masculine, singular of ādarśa
ādarśa - mirror, reflection, model
Prefix: ā
Root: dṛś
चन्द्रमाः (candramāḥ) - moon
(noun)
Nominative, masculine, singular of candramas
candramas - moon
(na) - not, no
(indeclinable)
प्रकाशते (prakāśate) - shines, appears, becomes visible
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of prakāś
Prefix: pra
Root: kāś (class 1)