वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-52, verse-3
राजा तु रजसा सूतं ध्वस्ताङ्गं समुपस्थितम् ।
अश्रुपूर्णमुखं दीनमुवाच परमार्तवत् ॥३॥
अश्रुपूर्णमुखं दीनमुवाच परमार्तवत् ॥३॥
3. rājā tu rajasā sūtaṃ dhvastāṅgaṃ samupasthitam ,
aśrupūrṇamukhaṃ dīnamuvāca paramārtavat.
aśrupūrṇamukhaṃ dīnamuvāca paramārtavat.
3.
rājā tu rajasā sūtam dhvastāṅgam samupasthitam
aśrupūrṇamukham dīnam uvāca paramārtavat
aśrupūrṇamukham dīnam uvāca paramārtavat
3.
rājā tu rajasā dhvastāṅgam,
aśrupūrṇamukham,
dīnam,
samupasthitam sūtam paramārtavat uvāca.
aśrupūrṇamukham,
dīnam,
samupasthitam sūtam paramārtavat uvāca.
3.
But the king spoke to the charioteer (sūta)—who had arrived, whose body was soiled with dust, whose face was full of tears, and who was utterly wretched—as if himself in extreme distress.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजा (rājā) - king
- तु (tu) - but, indeed, however
- रजसा (rajasā) - with dust, by means of dust
- सूतम् (sūtam) - charioteer (charioteer, son)
- ध्वस्ताङ्गम् (dhvastāṅgam) - whose limbs were covered/soiled, having a dusty body
- समुपस्थितम् (samupasthitam) - who had arrived, present, standing near
- अश्रुपूर्णमुखम् (aśrupūrṇamukham) - whose face was full of tears
- दीनम् (dīnam) - miserable, wretched, poor, sad
- उवाच (uvāca) - he spoke, he said
- परमार्तवत् (paramārtavat) - like one extremely distressed, as if greatly afflicted
Words meanings and morphology
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
रजसा (rajasā) - with dust, by means of dust
(noun)
Instrumental, neuter, singular of rajas
rajas - dust, dirt, pollen, impulse, passion (guṇa)
सूतम् (sūtam) - charioteer (charioteer, son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer, bard, son, born
Past Passive Participle (from sū, to bear, produce)
Root: sū (class 2)
ध्वस्ताङ्गम् (dhvastāṅgam) - whose limbs were covered/soiled, having a dusty body
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dhvastāṅga
dhvastāṅga - whose limbs are soiled/covered (with dust)
Compound type : bahuvrīhi (dhvasta+aṅga)
- dhvasta – fallen, perished, spoiled, soiled, covered
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root dhvaṃs (to fall, perish, destroy)
Root: dhvaṃs (class 1) - aṅga – limb, body, part, member
noun (neuter)
समुपस्थितम् (samupasthitam) - who had arrived, present, standing near
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samupasthita
samupasthita - arrived, present, standing near, ready
Past Passive Participle
Derived from root sthā (to stand) with upasargas sam- and upa-
Prefixes: sam+upa
Root: sthā (class 1)
अश्रुपूर्णमुखम् (aśrupūrṇamukham) - whose face was full of tears
(adjective)
Accusative, masculine, singular of aśrupūrṇamukha
aśrupūrṇamukha - whose face is full of tears
Compound type : bahuvrīhi (aśru+pūrṇa+mukha)
- aśru – tear, teardrop
noun (neuter) - pūrṇa – full, complete, filled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root pṝ (to fill)
Root: pṝ (class 9) - mukha – face, mouth, front
noun (neuter)
दीनम् (dīnam) - miserable, wretched, poor, sad
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dīna
dīna - miserable, wretched, afflicted, humble, poor
Past Passive Participle
Derived from root dai (to pine, be sad)
Root: dai (class 1)
उवाच (uvāca) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect
3rd person singular, active voice (parasmaipada)
Root: vac (class 2)
परमार्तवत् (paramārtavat) - like one extremely distressed, as if greatly afflicted
(indeclinable)
Derived from 'paramārta' with the adverbial suffix '-vat' (like, as)
Compound type : tatpuruṣa (parama+ārta+vat)
- parama – highest, greatest, supreme, extreme
adjective (masculine) - ārta – distressed, afflicted, suffering
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root ṛ (to go, to suffer)
Root: ṛ (class 1) - vat – like, as, in the manner of
suffix
Suffix forming adverbs from nouns/adjectives