वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-52, verse-23
जानकी तु महाराज निःश्वसन्ती तपस्विनी ।
भूतोपहतचित्तेव विष्ठिता वृष्मृता स्थिता ॥२३॥
भूतोपहतचित्तेव विष्ठिता वृष्मृता स्थिता ॥२३॥
23. jānakī tu mahārāja niḥśvasantī tapasvinī ,
bhūtopahatacitteva viṣṭhitā vṛṣmṛtā sthitā.
bhūtopahatacitteva viṣṭhitā vṛṣmṛtā sthitā.
23.
jānakī tu mahārāja niḥśvasantī tapasvinī
bhūtopahatacittā iva viṣṭhitā vṛṣmṛtā sthitā
bhūtopahatacittā iva viṣṭhitā vṛṣmṛtā sthitā
23.
tu mahārāja jānakī niḥśvasantī tapasvinī
bhūtopahatacittā iva vṛṣmṛtā viṣṭhitā sthitā
bhūtopahatacittā iva vṛṣmṛtā viṣṭhitā sthitā
23.
But, O great king, Jānakī, sighing and pitiable, stood there as if her mind were afflicted by a spirit, appearing stunned and motionless.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जानकी (jānakī) - Sītā, daughter of Janaka. (Jānakī (Sītā))
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- महाराज (mahārāja) - O King Dasharatha! (O great king!)
- निःश्वसन्ती (niḥśvasantī) - sighing, breathing out, lamenting
- तपस्विनी (tapasvinī) - pitiable woman, ascetic woman, suffering woman
- भूतोपहतचित्ता (bhūtopahatacittā) - with a mind afflicted by a spirit/ghost
- इव (iva) - as if, like, similar to
- विष्ठिता (viṣṭhitā) - stood, situated, remained
- वृष्मृता (vṛṣmṛtā) - Stunned and motionless, akin to a lifeless or heavy object. (Often emended to 'vṛkṣamūrtā' 'like a tree-form' in critical editions). ((unclear; possibly 'stunned/motionless as if dead or heavy'))
- स्थिता (sthitā) - stood, remained, situated
Words meanings and morphology
जानकी (jānakī) - Sītā, daughter of Janaka. (Jānakī (Sītā))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of jānakī
jānakī - daughter of Janaka, Sītā
Feminine form derived from 'janaka' (father).
Note: Subject of the verse.
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
Conjunction/particle.
Note: Provides a mild contrast or emphasis.
महाराज (mahārāja) - O King Dasharatha! (O great king!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Karmadhāraya compound: 'mahā' (great) + 'rājan' (king).
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, powerful
adjective (feminine)
Feminine form of 'mahat'. Used as the first part of compounds. - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root 'rāj' (to shine, rule) + 'an' suffix.
Root: rāj (class 1)
Note: Addressed to King Dasharatha.
निःश्वसन्ती (niḥśvasantī) - sighing, breathing out, lamenting
(adjective)
Nominative, feminine, singular of niḥśvasant
niḥśvasant - sighing, breathing out
Present Active Participle
Formed from 'niḥ-' (prefix) + root 'śvas' (to breathe) + 'śatṛ' suffix, feminine 'ī'.
Prefix: niḥ
Root: śvas (class 2)
Note: Agrees with 'jānakī'.
तपस्विनी (tapasvinī) - pitiable woman, ascetic woman, suffering woman
(adjective)
Nominative, feminine, singular of tapasvin
tapasvin - ascetic, devotee, suffering, pitiable
Feminine form of 'tapasvin' (one who performs 'tapas').
Note: Agrees with 'jānakī'.
भूतोपहतचित्ता (bhūtopahatacittā) - with a mind afflicted by a spirit/ghost
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhūtopahatacitta
bhūtopahatacitta - having a mind afflicted by a spirit
Bahuvrīhi compound: 'bhūta' (spirit) + 'upahata' (afflicted) + 'citta' (mind).
Compound type : bahuvrīhi (bhūta+upahata+citta)
- bhūta – being, creature, ghost, element, past
noun (neuter)
Past Passive Participle
From root 'bhū' (to be) + 'kta' suffix. Here, likely refers to a disembodied spirit or ghost.
Root: bhū (class 1) - upahata – afflicted, struck, harmed, damaged
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From 'upa-' (prefix) + root 'han' (to strike, kill) + 'kta' suffix.
Prefix: upa
Root: han (class 2) - citta – mind, thought, consciousness
noun (neuter)
From root 'cit' (to perceive, know) + 'ta' suffix.
Root: cit (class 1)
Note: Agrees with 'jānakī'.
इव (iva) - as if, like, similar to
(indeclinable)
Particle expressing comparison.
Note: Forms a simile.
विष्ठिता (viṣṭhitā) - stood, situated, remained
(adjective)
Nominative, feminine, singular of viṣṭhita
viṣṭhita - stood, situated, remained
Past Passive Participle
Formed from 'vi-' (prefix) + root 'sthā' (to stand) + 'kta' suffix.
Prefix: vi
Root: sthā (class 1)
Note: Describes Jānakī's posture.
वृष्मृता (vṛṣmṛtā) - Stunned and motionless, akin to a lifeless or heavy object. (Often emended to 'vṛkṣamūrtā' 'like a tree-form' in critical editions). ((unclear; possibly 'stunned/motionless as if dead or heavy'))
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vṛṣmṛta
vṛṣmṛta - (highly unusual/problematic word form; possibly variant of 'vṛkṣamūrtā' meaning 'like a tree-form' or a descriptive of a heavy, immobile state)
The etymology and standard meaning of 'vṛṣmṛta' are obscure in classical Sanskrit literature. It is often considered a textual variant/error for 'vṛkṣamūrtā' ('tree-like form') or 'vismṛtā' ('forgotten'). Given the context of a mind afflicted by a spirit, an interpretation of 'stunned' or 'motionless' is plausible, drawing on a sense of lifelessness or heaviness implied by the sound.
Note: Agrees with 'jānakī'.
स्थिता (sthitā) - stood, remained, situated
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sthita
sthita - stood, remained, situated, existing
Past Passive Participle
Formed from root 'sthā' (to stand) + 'kta' suffix.
Root: sthā (class 1)
Note: Reinforces 'viṣṭhitā', emphasizing immobility or fixed state. Agrees with 'jānakī'.