वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-105, verse-7
ततो हृष्टो भरद्वाजो भरतं वाक्यमब्रवीत् ।
अपि कृत्यं कृतं तात रामेण च समागतम् ॥७॥
अपि कृत्यं कृतं तात रामेण च समागतम् ॥७॥
7. tato hṛṣṭo bharadvājo bharataṃ vākyamabravīt ,
api kṛtyaṃ kṛtaṃ tāta rāmeṇa ca samāgatam.
api kṛtyaṃ kṛtaṃ tāta rāmeṇa ca samāgatam.
7.
tataḥ hṛṣṭaḥ bharadvājaḥ bharatam vākyam abravīt
| api kṛtyam kṛtam tāta rāmeṇa ca samāgatam
| api kṛtyam kṛtam tāta rāmeṇa ca samāgatam
7.
tataḥ hṛṣṭaḥ bharadvājaḥ bharatam vākyam abravīt
tāta api kṛtyam kṛtam ca rāmeṇa samāgatam
tāta api kṛtyam kṛtam ca rāmeṇa samāgatam
7.
Then, delighted, Bharadvaja spoke to Bharata: "My dear son, has your objective been achieved, and have you met with Rama?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- हृष्टः (hṛṣṭaḥ) - pleased, delighted, joyful
- भरद्वाजः (bharadvājaḥ) - The revered sage Bharadvaja. (Bharadvaja)
- भरतम् (bharatam) - Addressed to Prince Bharata. (to Bharata)
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- अपि (api) - Used here to introduce a question. ((interrogative particle), also, even)
- कृत्यम् (kṛtyam) - Bharata's purpose in seeking Rama, likely to persuade him to return. (duty, task, objective, what is to be done)
- कृतम् (kṛtam) - done, accomplished, performed
- तात (tāta) - Used as a term of endearment by the sage Bharadvaja towards Bharata. (dear son, my dear (vocative of affection), father)
- रामेण (rāmeṇa) - by Rama, with Rama
- च (ca) - and, also
- समागतम् (samāgatam) - Refers to the meeting with Rama being accomplished. (met, come together, achieved, encountered)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
हृष्टः (hṛṣṭaḥ) - pleased, delighted, joyful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hṛṣṭa
hṛṣṭa - pleased, delighted, joyful, glad
Past Passive Participle
Derived from the root hṛṣ (to be thrilled, rejoice).
Root: hṛṣ (class 4)
भरद्वाजः (bharadvājaḥ) - The revered sage Bharadvaja. (Bharadvaja)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bharadvāja
bharadvāja - Bharadvaja (name of a rishi)
भरतम् (bharatam) - Addressed to Prince Bharata. (to Bharata)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bharata
bharata - Bharata (proper name); a supporter, a bearer; an actor
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, sentence, statement, speech
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
अपि (api) - Used here to introduce a question. ((interrogative particle), also, even)
(indeclinable)
कृत्यम् (kṛtyam) - Bharata's purpose in seeking Rama, likely to persuade him to return. (duty, task, objective, what is to be done)
(noun)
Nominative, neuter, singular of kṛtya
kṛtya - what is to be done, duty, task, objective
Gerundive
Derived from the root kṛ (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
कृतम् (kṛtam) - done, accomplished, performed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed, accomplished
Past Passive Participle
Derived from the root kṛ (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
तात (tāta) - Used as a term of endearment by the sage Bharadvaja towards Bharata. (dear son, my dear (vocative of affection), father)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father (term of respect/affection), my dear son, child
रामेण (rāmeṇa) - by Rama, with Rama
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper name); pleasing, charming
च (ca) - and, also
(indeclinable)
समागतम् (samāgatam) - Refers to the meeting with Rama being accomplished. (met, come together, achieved, encountered)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samāgata
samāgata - come together, met, arrived, attained, accomplished
Past Passive Participle
Derived from the root gam (to go) with prefixes sam- and ā-.
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)