वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-105, verse-22
तां रम्यजलसंपूर्णां संतीर्य सह बान्धवः ।
शृङ्गवेरपुरं रम्यं प्रविवेश ससैनिकः ॥२२॥
शृङ्गवेरपुरं रम्यं प्रविवेश ससैनिकः ॥२२॥
22. tāṃ ramyajalasaṃpūrṇāṃ saṃtīrya saha bāndhavaḥ ,
śṛṅgaverapuraṃ ramyaṃ praviveśa sasainikaḥ.
śṛṅgaverapuraṃ ramyaṃ praviveśa sasainikaḥ.
22.
tām ramyajalasampūrṇām saṃtīrya saha bāndhavaḥ
śṛṅgaverapuram ramyaṃ praviveśa sasainikaḥ
śṛṅgaverapuram ramyaṃ praviveśa sasainikaḥ
22.
saḥ bāndhavaḥ sasainikaḥ tām ramyajalasampūrṇām
saṃtīrya ramyam śṛṅgaverapuram praviveśa
saṃtīrya ramyam śṛṅgaverapuram praviveśa
22.
Having crossed that river, which was full of beautiful waters, he, accompanied by his relatives and soldiers, entered the charming city of Shringaverapura.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - that (river, Ganga) (that, her)
- रम्यजलसम्पूर्णाम् (ramyajalasampūrṇām) - filled with beautiful waters, complete with delightful water
- संतीर्य (saṁtīrya) - having crossed completely, having traversed
- सह (saha) - with, together with, along with
- बान्धवः (bāndhavaḥ) - kinsman, relative, friend
- शृङ्गवेरपुरम् (śṛṅgaverapuram) - Sringaverapura (city name)
- रम्यम् (ramyam) - delightful, charming, beautiful
- प्रविवेश (praviveśa) - he entered, he penetrated
- ससैनिकः (sasainikaḥ) - with his soldiers, accompanied by soldiers
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - that (river, Ganga) (that, her)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the river Ganga from the previous verse.
रम्यजलसम्पूर्णाम् (ramyajalasampūrṇām) - filled with beautiful waters, complete with delightful water
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ramyajalasampūrṇa
ramyajalasampūrṇa - filled with beautiful waters
Compound type : tatpurusha (ramya+jala+sampūrṇa)
- ramya – beautiful, delightful, charming
adjective (masculine) - jala – water
noun (neuter) - sampūrṇa – full, complete, filled with
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From prefix sam + root pṛ
Prefix: sam
Root: pṛ (class 3)
Note: Adjective for 'tām' (river).
संतीर्य (saṁtīrya) - having crossed completely, having traversed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From prefix sam + root tṛ
Prefix: sam
Root: tṛ (class 1)
सह (saha) - with, together with, along with
(indeclinable)
Note: Used adverbially with 'bāndhavaḥ' and 'sasainikaḥ' referring to the subject.
बान्धवः (bāndhavaḥ) - kinsman, relative, friend
(noun)
Nominative, masculine, singular of bāndhava
bāndhava - kinsman, relative, friend
Note: Subject of the sentence alongside the implied 'he'.
शृङ्गवेरपुरम् (śṛṅgaverapuram) - Sringaverapura (city name)
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of śṛṅgaverapura
śṛṅgaverapura - Sringaverapura (name of a city)
Note: Object of 'praviveśa'
रम्यम् (ramyam) - delightful, charming, beautiful
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ramya
ramya - delightful, charming, beautiful, pleasant
Gerundive
From root ram 'to delight'
Root: ram (class 1)
Note: Adjective for 'śṛṅgaverapuram'
प्रविवेश (praviveśa) - he entered, he penetrated
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of viś
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
ससैनिकः (sasainikaḥ) - with his soldiers, accompanied by soldiers
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sasainika
sasainika - with soldiers, accompanied by soldiers
Compound type : bahuvrihi (sa+sainika)
- sa – with, together with
indeclinable
Prefix/indeclinable indicating accompaniment - sainika – soldier, military man
noun (masculine)
From senā 'army'
Note: Adjective for the implied subject (Bharata).