वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-58, verse-5
हस्तप्राप्तमहं मन्ये स्वर्गं तव नरेश्वर ।
यस्त्वं कौशिकमागम्य शरण्यं शरणं गतः ॥५॥
यस्त्वं कौशिकमागम्य शरण्यं शरणं गतः ॥५॥
5. hastaprāptamahaṃ manye svargaṃ tava nareśvara ,
yastvaṃ kauśikamāgamya śaraṇyaṃ śaraṇaṃ gataḥ.
yastvaṃ kauśikamāgamya śaraṇyaṃ śaraṇaṃ gataḥ.
5.
hastaprāptam aham manye svargam tava nareśvara
yaḥ tvam kauśikam āgamya śaraṇyam śaraṇam gataḥ
yaḥ tvam kauśikam āgamya śaraṇyam śaraṇam gataḥ
5.
nareśvara aham manye tava svargam hastaprāptam
yaḥ tvam śaraṇyam kauśikam āgamya śaraṇam gataḥ
yaḥ tvam śaraṇyam kauśikam āgamya śaraṇam gataḥ
5.
O King (nareśvara), I consider heaven to be within your grasp, since you have sought refuge with Kauśika, who is indeed a protector worthy of refuge.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हस्तप्राप्तम् (hastaprāptam) - obtained by hand, within reach, readily available
- अहम् (aham) - I
- मन्ये (manye) - I think, I consider, I believe
- स्वर्गम् (svargam) - heaven, paradise
- तव (tava) - your, of you
- नरेश्वर (nareśvara) - O king, O lord of men
- यः (yaḥ) - who, which
- त्वम् (tvam) - you
- कौशिकम् (kauśikam) - to Viśvāmitra (to Kauśika)
- आगम्य (āgamya) - having approached, having come
- शरण्यम् (śaraṇyam) - worthy of refuge, protector, one who grants refuge
- शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter, protection
- गतः (gataḥ) - gone, resorted to, reached
Words meanings and morphology
हस्तप्राप्तम् (hastaprāptam) - obtained by hand, within reach, readily available
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hastaprāpta
hastaprāpta - obtained by hand, within reach, readily available
Compound type : tatpuruṣa (hasta+prāpta)
- hasta – hand
noun (masculine) - prāpta – obtained, reached, arrived
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root āp with prefix pra.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
मन्ये (manye) - I think, I consider, I believe
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
Root: man (class 4)
स्वर्गम् (svargam) - heaven, paradise
(noun)
Accusative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, paradise
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
नरेश्वर (nareśvara) - O king, O lord of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of nareśvara
nareśvara - king, lord of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+īśvara)
- nara – man
noun (masculine) - īśvara – lord, master, ruler
noun (masculine)
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
कौशिकम् (kauśikam) - to Viśvāmitra (to Kauśika)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kauśika
kauśika - descendant of Kuśika, epithet of Viśvāmitra
आगम्य (āgamya) - having approached, having come
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root gam with prefix ā and suffix -ya.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
शरण्यम् (śaraṇyam) - worthy of refuge, protector, one who grants refuge
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śaraṇya
śaraṇya - worthy of refuge, affording protection, protector
Gerundive
Root: śṛ (class 1)
शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter, protection
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, shelter, protection
गतः (gataḥ) - gone, resorted to, reached
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, come, arrived, resorted to
Past Passive Participle
Derived from root gam.
Root: gam (class 1)