वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-58, verse-2
इक्ष्वाको स्वागतं वत्स जानामि त्वां सुधार्मिकम् ।
शरणं ते भविष्यामि मा भैषीर्नृपपुंगव ॥२॥
शरणं ते भविष्यामि मा भैषीर्नृपपुंगव ॥२॥
2. ikṣvāko svāgataṃ vatsa jānāmi tvāṃ sudhārmikam ,
śaraṇaṃ te bhaviṣyāmi mā bhaiṣīrnṛpapuṃgava.
śaraṇaṃ te bhaviṣyāmi mā bhaiṣīrnṛpapuṃgava.
2.
ikṣvāko svāgatam vatsa jānāmi tvām sudhārmikam
śaraṇam te bhaviṣyāmi mā bhaiṣīḥ nṛpapuṅgava
śaraṇam te bhaviṣyāmi mā bhaiṣīḥ nṛpapuṅgava
2.
ikṣvāko vatsa nṛpapuṅgava svāgatam tvām
sudhārmikam jānāmi te śaraṇam bhaviṣyāmi mā bhaiṣīḥ
sudhārmikam jānāmi te śaraṇam bhaviṣyāmi mā bhaiṣīḥ
2.
O Ikṣvāku, dear child, welcome! I know you to be very devoted to natural law (dharma). I will be your refuge; do not be afraid, O best of kings!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इक्ष्वाको (ikṣvāko) - O Ikṣvāku (O Ikṣvāku (name of a king))
- स्वागतम् (svāgatam) - welcome (welcome, well-come)
- वत्स (vatsa) - dear child (calf, child, dear one)
- जानामि (jānāmi) - I know
- त्वाम् (tvām) - you
- सुधार्मिकम् (sudhārmikam) - very devoted to natural law (dharma) (very righteous, very virtuous)
- शरणम् (śaraṇam) - refuge (refuge, protection, shelter)
- ते (te) - your (for you) (to you, for you, your)
- भविष्यामि (bhaviṣyāmi) - I will be
- मा (mā) - do not
- भैषीः (bhaiṣīḥ) - be afraid (you should fear, fear)
- नृपपुङ्गव (nṛpapuṅgava) - O best of kings (O chief among kings, O best of kings)
Words meanings and morphology
इक्ष्वाको (ikṣvāko) - O Ikṣvāku (O Ikṣvāku (name of a king))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of ikṣvāku
ikṣvāku - name of a legendary king, founder of the solar dynasty
Note: U-stem.
स्वागतम् (svāgatam) - welcome (welcome, well-come)
(noun)
Nominative, neuter, singular of svāgata
svāgata - welcome, well-come, fortunate arrival
Compound of 'su' (well) and 'āgata' (come, arrived).
Compound type : karmadhāraya (su+āgata)
- su – good, well, excellent
indeclinable
Prefix - āgata – come, arrived, returned
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root gam- with prefix ā-
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: A-stem.
वत्स (vatsa) - dear child (calf, child, dear one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vatsa
vatsa - calf, child, darling, dear one
Note: A-stem.
जानामि (jānāmi) - I know
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of jñā
Root: jñā (class 9)
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
सुधार्मिकम् (sudhārmikam) - very devoted to natural law (dharma) (very righteous, very virtuous)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sudhārmika
sudhārmika - very righteous, very virtuous, very observant of dharma
Compound of 'su' (very, good) and 'dhārmika' (righteous, virtuous).
Compound type : karmadhāraya (su+dhārmika)
- su – good, well, excellent
indeclinable
Prefix - dhārmika – righteous, virtuous, just, observant of dharma
adjective (masculine)
Derived from 'dharma' with suffix -ika
Note: A-stem.
शरणम् (śaraṇam) - refuge (refuge, protection, shelter)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, protection, shelter, asylum
Root: śṛ (class 9)
Note: A-stem.
ते (te) - your (for you) (to you, for you, your)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Enclitic form.
भविष्यामि (bhaviṣyāmi) - I will be
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
मा (mā) - do not
(indeclinable)
Note: Used with injunctive for prohibition.
भैषीः (bhaiṣīḥ) - be afraid (you should fear, fear)
(verb)
2nd person , singular, active, injunctive (luṅ) of bhī
Root: bhī (class 3)
Note: Irregular aorist form.
नृपपुङ्गव (nṛpapuṅgava) - O best of kings (O chief among kings, O best of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpapuṅgava
nṛpapuṅgava - chief among kings, best of kings
Compound of 'nṛpa' (king) and 'puṅgava' (bull, excellent one).
Compound type : tatpuruṣa (nṛpa+puṅgava)
- nṛpa – king, ruler
noun (masculine) - puṅgava – bull, chief, excellent one
noun (masculine)
Note: A-stem.