वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-54, verse-20
विवर्धमानो वीर्येण समुद्र इव पर्वणि ।
हतमेव तदा मेने वसिष्ठमृषिसत्तमम् ॥२०॥
हतमेव तदा मेने वसिष्ठमृषिसत्तमम् ॥२०॥
20. vivardhamāno vīryeṇa samudra iva parvaṇi ,
hatameva tadā mene vasiṣṭhamṛṣisattamam.
hatameva tadā mene vasiṣṭhamṛṣisattamam.
20.
vivardhamānaḥ vīryeṇa samudraḥ iva parvaṇi
hatam eva tadā mene vasiṣṭham ṛṣisattamam
hatam eva tadā mene vasiṣṭham ṛṣisattamam
20.
vivardhamānaḥ vīryeṇa parvaṇi samudraḥ iva
tadā vasiṣṭham ṛṣisattamam hatam eva mene
tadā vasiṣṭham ṛṣisattamam hatam eva mene
20.
Increasing in strength (vīrya) like the ocean on the full moon day, he then considered Vasiṣṭha, the foremost of sages, to be certainly slain.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विवर्धमानः (vivardhamānaḥ) - increasing in power (growing, increasing, thriving)
- वीर्येण (vīryeṇa) - by (his) prowess (by valor, by strength, by energy)
- समुद्रः (samudraḥ) - ocean, sea
- इव (iva) - like, as, as if
- पर्वणि (parvaṇi) - on a full moon day (when tides are highest, symbolizing peak power) (on a knot, on a joint, on a festival day, on a lunar day (full/new moon))
- हतम् (hatam) - slain, killed, destroyed
- एव (eva) - only, just, indeed, certainly
- तदा (tadā) - then, at that time
- मेने (mene) - he thought, he considered, he believed
- वसिष्ठम् (vasiṣṭham) - The sage Vasiṣṭha (Vasiṣṭha (a proper noun))
- ऋषिसत्तमम् (ṛṣisattamam) - the best of sages
Words meanings and morphology
विवर्धमानः (vivardhamānaḥ) - increasing in power (growing, increasing, thriving)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vivardhamāna
vivardhamāna - growing, increasing, thriving
Present Active Participle
From 'vi' + root 'vṛdh' (to grow, increase) + 'śānac' (active participle suffix for ātmanepada verbs).
Prefix: vi
Root: vṛdh (class 1)
वीर्येण (vīryeṇa) - by (his) prowess (by valor, by strength, by energy)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vīrya
vīrya - valor, strength, energy, prowess (vīrya)
From 'vīra' (hero).
समुद्रः (samudraḥ) - ocean, sea
(noun)
Nominative, masculine, singular of samudra
samudra - ocean, sea
From 'sam' + 'udra' (from 'und' to wet).
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
पर्वणि (parvaṇi) - on a full moon day (when tides are highest, symbolizing peak power) (on a knot, on a joint, on a festival day, on a lunar day (full/new moon))
(noun)
Locative, neuter, singular of parvan
parvan - knot, joint, section, festival, lunar day (new or full moon)
हतम् (hatam) - slain, killed, destroyed
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hata
hata - slain, killed, destroyed
Past Passive Participle
From root 'han' (to strike, kill) + 'kta' (past passive participle suffix).
Root: han (class 2)
Note: Agrees with 'vasiṣṭham'.
एव (eva) - only, just, indeed, certainly
(indeclinable)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
From pronoun 'tad' + 'dā' suffix.
मेने (mene) - he thought, he considered, he believed
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of man
Perfect tense, 3rd person, singular, ātmanepada.
Root 'man' (to think), perfect tense, 3rd person, singular, ātmanepada.
Root: man (class 4)
वसिष्ठम् (vasiṣṭham) - The sage Vasiṣṭha (Vasiṣṭha (a proper noun))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vasiṣṭha
vasiṣṭha - Vasiṣṭha (name of a prominent sage), wealthiest, best
Superlative form of 'vasu' (good, wealthy).
ऋषिसत्तमम् (ṛṣisattamam) - the best of sages
(noun)
Accusative, masculine, singular of ṛṣisattama
ṛṣisattama - best of sages
Compound type : tatpuruṣa (ṛṣi+sattama)
- ṛṣi – sage, seer
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative of 'sat' (good, existing).