वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-50, verse-3
स तौ निषण्णौ संप्रेक्ष्य सुखासीनौ नृपात्मजौ ।
शतानन्दो मुनिश्रेष्ठं विश्वामित्रमथाब्रवीत् ॥३॥
शतानन्दो मुनिश्रेष्ठं विश्वामित्रमथाब्रवीत् ॥३॥
3. sa tau niṣaṇṇau saṃprekṣya sukhāsīnau nṛpātmajau ,
śatānando muniśreṣṭhaṃ viśvāmitramathābravīt.
śatānando muniśreṣṭhaṃ viśvāmitramathābravīt.
3.
saḥ tau niṣaṇṇau samprekṣya sukhāsīnau nṛpātmajau
śatānandaḥ muniśreṣṭham viśvāmitram atha abravīt
śatānandaḥ muniśreṣṭham viśvāmitram atha abravīt
3.
saḥ śatānandaḥ tau sukhāsīnau niṣaṇṇau nṛpātmajau
samprekṣya atha muniśreṣṭham viśvāmitram abravīt
samprekṣya atha muniśreṣṭham viśvāmitram abravīt
3.
He, Shatananda, observing those two princes comfortably seated, then addressed Vishvamitra, the foremost among sages.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - Shatananda, Gautama's son (he)
- तौ (tau) - Rama and Lakshmana (those two)
- निषण्णौ (niṣaṇṇau) - seated; sitting
- सम्प्रेक्ष्य (samprekṣya) - having seen well; having observed
- सुखासीनौ (sukhāsīnau) - comfortably seated
- नृपात्मजौ (nṛpātmajau) - Rama and Lakshmana (the two princes; sons of the king)
- शतानन्दः (śatānandaḥ) - Shatananda (proper name)
- मुनिश्रेष्ठम् (muniśreṣṭham) - to the chief of sages; best ascetic
- विश्वामित्रम् (viśvāmitram) - Vishvamitra (proper name)
- अथ (atha) - then; thereupon
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke; said
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - Shatananda, Gautama's son (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that; he; she; it
तौ (tau) - Rama and Lakshmana (those two)
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of tad
tad - that; he; she; it
निषण्णौ (niṣaṇṇau) - seated; sitting
(adjective)
Accusative, masculine, dual of niṣaṇṇa
niṣaṇṇa - seated; sitting; settled
Past Passive Participle
from root sad with prefix ni
Prefix: ni
Root: sad (class 1)
Note: Modifies 'nṛpātmajau'.
सम्प्रेक्ष्य (samprekṣya) - having seen well; having observed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from root īkṣ with prefixes sam and pra
Prefixes: sam+pra
Root: īkṣ (class 1)
सुखासीनौ (sukhāsīnau) - comfortably seated
(adjective)
Accusative, masculine, dual of sukhāsīna
sukhāsīna - comfortably seated
Compound type : tatpuruṣa (sukha+āsīna)
- sukha – comfort; happiness; pleasure
noun (neuter) - āsīna – seated; sitting
adjective (masculine)
Present Active Participle
from root ās (to sit)
Root: ās (class 2)
Note: Modifies 'nṛpātmajau'.
नृपात्मजौ (nṛpātmajau) - Rama and Lakshmana (the two princes; sons of the king)
(noun)
Accusative, masculine, dual of nṛpātmaja
nṛpātmaja - son of a king; prince
Compound type : tatpuruṣa (nṛpa+ātmaja)
- nṛpa – king; ruler
noun (masculine) - ātmaja – son; born of oneself
noun (masculine)
from ātman (self) + ja (born)
Root: jan (class 4)
शतानन्दः (śatānandaḥ) - Shatananda (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śatānanda
śatānanda - Shatananda; a proper name (son of Gautama)
मुनिश्रेष्ठम् (muniśreṣṭham) - to the chief of sages; best ascetic
(noun)
Accusative, masculine, singular of muniśreṣṭha
muniśreṣṭha - chief of sages; best ascetic
Compound type : tatpuruṣa (muni+śreṣṭha)
- muni – sage; ascetic; seer
noun (masculine) - śreṣṭha – best; chief; most excellent
adjective (masculine)
superlative of praśasta (excellent)
Note: Modifies 'viśvāmitram'.
विश्वामित्रम् (viśvāmitram) - Vishvamitra (proper name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of viśvāmitra
viśvāmitra - Vishvamitra (proper name of a sage)
अथ (atha) - then; thereupon
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke; said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect
root brū, 2nd conjugation, 'abravīt' is 3rd person singular imperfect active
Root: brū (class 2)