वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-50, verse-16
श्रूयतां चाभिदास्यामि कौशिकस्य महात्मनः ।
यथाबलं यथावृत्तं तन्मे निगदतः शृणु ॥१६॥
यथाबलं यथावृत्तं तन्मे निगदतः शृणु ॥१६॥
16. śrūyatāṃ cābhidāsyāmi kauśikasya mahātmanaḥ ,
yathābalaṃ yathāvṛttaṃ tanme nigadataḥ śṛṇu.
yathābalaṃ yathāvṛttaṃ tanme nigadataḥ śṛṇu.
16.
śrūyatām ca abhidāsyāmi kauśikasya mahātmanaḥ
yathābalam yathāvṛttam tat me nigadataḥ śṛṇu
yathābalam yathāvṛttam tat me nigadataḥ śṛṇu
16.
śrūyatām ca,
aham abhidāsyāmi kauśikasya mahātmanaḥ yathābalam yathāvṛttam.
tat me nigadataḥ śṛṇu.
aham abhidāsyāmi kauśikasya mahātmanaḥ yathābalam yathāvṛttam.
tat me nigadataḥ śṛṇu.
16.
Let it be heard, and I will narrate the deeds of the great-souled son of Kuśika (Viśvāmitra), according to his power and conduct. Listen to me as I speak of that.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रूयताम् (śrūyatām) - a call to listen. (let it be heard, may it be heard)
- च (ca) - connects the two clauses. (and, also)
- अभिदास्यामि (abhidāsyāmi) - the speaker will tell the story. (I will narrate, I will tell)
- कौशिकस्य (kauśikasya) - refers to Viśvāmitra, son of Kuśika. (of Kuśika's son, of Viśvāmitra)
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - describing Kauśika (Viśvāmitra) as great-souled. (of the great-souled, of the noble)
- यथाबलम् (yathābalam) - according to his immense power. (according to strength, commensurate with power)
- यथावृत्तम् (yathāvṛttam) - according to his actual conduct or behavior. (according to conduct, as it happened, truly)
- तत् (tat) - refers to the narrative about Kauśika. (that, therefore)
- मे (me) - from me, the narrator. (to me, my, from me)
- निगदतः (nigadataḥ) - from me, the one who is speaking. (of the one speaking, while speaking)
- शृणु (śṛṇu) - an instruction to listen to the speaker. (listen, hear)
Words meanings and morphology
श्रूयताम् (śrūyatām) - a call to listen. (let it be heard, may it be heard)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of śrūyatām
imperative, passive voice
Root √śru (class 5). Third person singular imperative, passive.
Root: śru (class 5)
च (ca) - connects the two clauses. (and, also)
(indeclinable)
अभिदास्यामि (abhidāsyāmi) - the speaker will tell the story. (I will narrate, I will tell)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of abhidāsyāmi
future tense
From abhi + √dhā (class 3). Future tense, first person singular.
Prefix: abhi
Root: dhā (class 3)
कौशिकस्य (kauśikasya) - refers to Viśvāmitra, son of Kuśika. (of Kuśika's son, of Viśvāmitra)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of kauśika
kauśika - descendant of Kuśika, a proper name (Viśvāmitra)
Derived from kuśika with aṇ suffix.
महात्मनः (mahātmanaḥ) - describing Kauśika (Viśvāmitra) as great-souled. (of the great-souled, of the noble)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous, (referring to ātman) the great self (ātman)
Compound of mahā and ātman.
Compound type : karmadhāraya (mahat+ātman)
- mahat – great, large, mighty
adjective - ātman – self, soul, spirit, essential nature (ātman)
noun (masculine)
Root: an (class 2)
Note: Agrees with kauśikasya.
यथाबलम् (yathābalam) - according to his immense power. (according to strength, commensurate with power)
(indeclinable)
Avyayībhāva compound of yathā and bala.
Compound type : avyayībhāva (yathā+bala)
- yathā – as, just as, according to
indeclinable - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Root: bal (class 1)
यथावृत्तम् (yathāvṛttam) - according to his actual conduct or behavior. (according to conduct, as it happened, truly)
(indeclinable)
Avyayībhāva compound of yathā and vṛtta.
Compound type : avyayībhāva (yathā+vṛtta)
- yathā – as, just as, according to
indeclinable - vṛtta – happened, occurred, conducted, behavior, conduct
noun (neuter)
past passive participle
From √vṛt (to turn, exist, happen).
Root: vṛt (class 1)
तत् (tat) - refers to the narrative about Kauśika. (that, therefore)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this
Demonstrative pronoun.
Note: Object of śṛṇu.
मे (me) - from me, the narrator. (to me, my, from me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
First person pronoun, genitive/dative singular enclitic form.
निगदतः (nigadataḥ) - from me, the one who is speaking. (of the one speaking, while speaking)
(participle)
Genitive, masculine, singular of nigadat
nigadat - speaking, narrating
present active participle
From ni + √gad (to speak, tell), suffix śatṛ.
Prefix: ni
Root: gad (class 1)
Note: Agrees with implied mama (my/from me).
शृणु (śṛṇu) - an instruction to listen to the speaker. (listen, hear)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śṛṇu
imperative
Root √śru (class 5). Second person singular imperative.
Root: śru (class 5)