वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-4, verse-27
ततस्तु तौ रामवचः प्रचोदितावगायतां मार्गविधानसंपदा ।
स चापि रामः परिषद्गतः शनैर्बुभूषयासक्तमना बभूव ह ॥२७॥
स चापि रामः परिषद्गतः शनैर्बुभूषयासक्तमना बभूव ह ॥२७॥
27. tatastu tau rāmavacaḥ pracoditāvagāyatāṃ mārgavidhānasaṃpadā ,
sa cāpi rāmaḥ pariṣadgataḥ śanairbubhūṣayāsaktamanā babhūva ha.
sa cāpi rāmaḥ pariṣadgataḥ śanairbubhūṣayāsaktamanā babhūva ha.
27.
tataḥ tu tau rāmavacaḥ pracoditau
avagāyatām mārgavidhānasaṃpadā
saḥ ca api rāmaḥ pariṣadgataḥ śanaiḥ
bubhūṣayā āsaktamanāḥ babhūva ha
avagāyatām mārgavidhānasaṃpadā
saḥ ca api rāmaḥ pariṣadgataḥ śanaiḥ
bubhūṣayā āsaktamanāḥ babhūva ha
27.
tataḥ tu rāmavacaḥ pracoditau tau
mārgavidhānasaṃpadā avagāyatām ca
api saḥ rāmaḥ pariṣadgataḥ śanaiḥ
bubhūṣayā āsaktamanāḥ babhūva ha
mārgavidhānasaṃpadā avagāyatām ca
api saḥ rāmaḥ pariṣadgataḥ śanaiḥ
bubhūṣayā āsaktamanāḥ babhūva ha
27.
Then, those two, impelled by Rama's words, sang with the excellence of the traditional musical method. And Rama, having taken his place in the assembly, gradually became absorbed, his mind fixed by a deep desire to fully experience [the narrative].
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
- तु (tu) - but, indeed, yet, on the other hand
- तौ (tau) - those two
- रामवचः (rāmavacaḥ) - Rama's words
- प्रचोदितौ (pracoditau) - urged, impelled, instigated (those two)
- अवगायताम् (avagāyatām) - they two sang, they two chanted
- मार्गविधानसंपदा (mārgavidhānasaṁpadā) - with the excellence/fullness of the traditional method
- सः (saḥ) - he
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too
- रामः (rāmaḥ) - Rama
- परिषद्गतः (pariṣadgataḥ) - having gone to the assembly, seated in the assembly
- शनैः (śanaiḥ) - slowly, gradually, gently
- बुभूषया (bubhūṣayā) - with the desire to be/become/exist fully
- आसक्तमनाः (āsaktamanāḥ) - whose mind was absorbed/attached, with an engrossed mind
- बभूव (babhūva) - became, was
- ह (ha) - indeed, verily (an emphatic particle)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
(indeclinable)
तु (tu) - but, indeed, yet, on the other hand
(indeclinable)
तौ (tau) - those two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
रामवचः (rāmavacaḥ) - Rama's words
(noun)
Nominative, neuter, singular of rāmavacas
rāmavacas - Rama's word/speech
Compound type : tatpurusha (rāma+vacas)
- rāma – Rama
proper noun (masculine) - vacas – word, speech, voice
noun (neuter)
प्रचोदितौ (pracoditau) - urged, impelled, instigated (those two)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of pracodita
pracodita - urged, impelled, excited
Past Passive Participle
From prefix pra + root cud (to urge)
Prefix: pra
Root: cud (class 10)
Note: Modifies 'tau'.
अवगायताम् (avagāyatām) - they two sang, they two chanted
(verb)
3rd person , dual, active, Imperfect (laṅ) of avagā
Imperfect Active
3rd person dual, Imperfect active
Prefix: ava
Root: gā (class 3)
मार्गविधानसंपदा (mārgavidhānasaṁpadā) - with the excellence/fullness of the traditional method
(noun)
Instrumental, feminine, singular of mārgavidhānasaṃpad
mārgavidhānasaṁpad - excellence of the traditional method/rules
Compound type : tatpurusha (mārga+vidhāna+sampad)
- mārga – path, way, road, tradition, classical style
noun (masculine) - vidhāna – arrangement, method, rule, ordinance
noun (neuter) - sampad – excellence, prosperity, accomplishment, wealth
noun (feminine)
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
रामः (rāmaḥ) - Rama
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (name of the protagonist of Ramayana)
परिषद्गतः (pariṣadgataḥ) - having gone to the assembly, seated in the assembly
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pariṣadgata
pariṣadgata - gone to an assembly, being in an assembly
Compound type : tatpurusha (pariṣad+gata)
- pariṣad – assembly, council, audience
noun (feminine) - gata – gone, arrived, reached, obtained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Modifies 'rāmaḥ'.
शनैः (śanaiḥ) - slowly, gradually, gently
(indeclinable)
Instrumental plural of śana used as adverb
Note: Adverb modifying 'babhūva'.
बुभूषया (bubhūṣayā) - with the desire to be/become/exist fully
(noun)
Instrumental, feminine, singular of bubhūṣā
bubhūṣā - desire to be/become/exist, desire for existence
Desiderative noun
From desiderative stem of root bhū (to be, become)
Root: bhū (class 1)
आसक्तमनाः (āsaktamanāḥ) - whose mind was absorbed/attached, with an engrossed mind
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āsaktamanas
āsaktamanas - whose mind is engrossed/attached, absorbed in thought
Compound type : bahuvrihi (āsakta+manas)
- āsakta – attached, devoted, engrossed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From prefix ā + root sañj (to attach)
Prefix: ā
Root: sañj (class 7) - manas – mind, intellect, thought
noun (neuter)
Note: Modifies 'rāmaḥ'.
बभूव (babhūva) - became, was
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (lit) of bhū
Perfect Active
3rd person singular, Perfect active
Root: bhū (class 1)
ह (ha) - indeed, verily (an emphatic particle)
(indeclinable)