वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-4, verse-25
श्रूयतामिदमाख्यानमनयोर्देववर्चसोः ।
विचित्रार्थपदं सम्यग्गायतोर्मधुरस्वरम् ॥२५॥
विचित्रार्थपदं सम्यग्गायतोर्मधुरस्वरम् ॥२५॥
25. śrūyatāmidamākhyānamanayordevavarcasoḥ ,
vicitrārthapadaṃ samyaggāyatormadhurasvaram.
vicitrārthapadaṃ samyaggāyatormadhurasvaram.
25.
śrūyatām idam ākhyānam anayoḥ devavarcasoḥ
vicitrārthapadam samyak gāyatoḥ madhurasvaram
vicitrārthapadam samyak gāyatoḥ madhurasvaram
25.
anayoḥ devavarcasoḥ gāyatoḥ madhurasvaram
vicitrārthapadam idam ākhyānam samyak śrūyatām
vicitrārthapadam idam ākhyānam samyak śrūyatām
25.
Let this narrative (ākhyāna) be heard, [the narrative] of these two, whose radiance is divine (devavarcas). It is composed of words of diverse meanings and sweet sounds, and they sing it perfectly.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रूयताम् (śrūyatām) - let it be heard, may it be heard
- इदम् (idam) - this
- आख्यानम् (ākhyānam) - narrative, story, tale, account
- अनयोः (anayoḥ) - of these two
- देववर्चसोः (devavarcasoḥ) - of these two whose splendor is like gods', divinely radiant
- विचित्रार्थपदम् (vicitrārthapadam) - having words of varied/wonderful meaning, composed of varied meaningful words
- सम्यक् (samyak) - perfectly, properly, correctly, completely
- गायतोः (gāyatoḥ) - of the two singing
- मधुरस्वरम् (madhurasvaram) - with a sweet voice, having a sweet sound
Words meanings and morphology
श्रूयताम् (śrūyatām) - let it be heard, may it be heard
(verb)
3rd person , singular, passive, Imperative (lot) of śru
Imperative Passive
3rd person singular, Imperative, Passive voice
Root: śru (class 5)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
आख्यानम् (ākhyānam) - narrative, story, tale, account
(noun)
Nominative, neuter, singular of ākhyāna
ākhyāna - narrative, tale, legend, history
From prefix ā + root khyā (to tell)
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
अनयोः (anayoḥ) - of these two
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of idam
idam - this, this one
देववर्चसोः (devavarcasoḥ) - of these two whose splendor is like gods', divinely radiant
(noun)
Genitive, masculine, dual of devavarcas
devavarcas - divine splendor, radiance of gods
Compound type : tatpurusha (deva+varcas)
- deva – god, deity
noun (masculine) - varcas – splendor, light, radiance, vital energy
noun (neuter)
Note: Used here as an adjective modifying 'anayoḥ'.
विचित्रार्थपदम् (vicitrārthapadam) - having words of varied/wonderful meaning, composed of varied meaningful words
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vicitrārthapada
vicitrārthapada - having various meanings/words, wonderfully expressed
Compound type : bahuvrihi (vicitra+artha+pada)
- vicitra – varied, diverse, wonderful, colourful
adjective - artha – meaning, purpose, wealth, object
noun (masculine) - pada – word, foot, step, status
noun (neuter)
Note: Modifies 'ākhyānam'.
सम्यक् (samyak) - perfectly, properly, correctly, completely
(indeclinable)
Note: Adverb modifying 'gāyatoḥ'.
गायतोः (gāyatoḥ) - of the two singing
(adjective)
Genitive, masculine, dual of gāyat
gāyat - singing, singer
Present Active Participle
From root gai (to sing)
Root: gai (class 1)
Note: Modifies 'anayoḥ' and 'devavarcasoḥ'.
मधुरस्वरम् (madhurasvaram) - with a sweet voice, having a sweet sound
(adjective)
Nominative, neuter, singular of madhurasvara
madhurasvara - sweet-voiced, melodious
Compound type : tatpurusha (madhura+svara)
- madhura – sweet, pleasant, charming
adjective - svara – sound, voice, tone, note
noun (masculine)
Note: Modifies 'ākhyānam'.