वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-36, verse-27
स्कन्द इत्यब्रुवन्देवाः स्कन्नं गर्भपरिस्रवात् ।
कार्तिकेयं महाभागं काकुत्स्थज्वलनोपमम् ॥२७॥
कार्तिकेयं महाभागं काकुत्स्थज्वलनोपमम् ॥२७॥
27. skanda ityabruvandevāḥ skannaṃ garbhaparisravāt ,
kārtikeyaṃ mahābhāgaṃ kākutsthajvalanopamam.
kārtikeyaṃ mahābhāgaṃ kākutsthajvalanopamam.
27.
skandaḥ iti abruvan devāḥ skannam garbha-parisravāt
kārtikeyam mahābhāgam kākutstha-jvalana-upamam
kārtikeyam mahābhāgam kākutstha-jvalana-upamam
27.
devāḥ skannam garbha-parisravāt
skandaḥ iti abruvan kākutstha (he
rāma) (te devāḥ) mahābhāgam
jvalana-upamam kārtikeyam (abruvan)
skandaḥ iti abruvan kākutstha (he
rāma) (te devāḥ) mahābhāgam
jvalana-upamam kārtikeyam (abruvan)
27.
The gods called him Skanda because he was spilled from the womb's fluid. O descendant of Kakutstha (Rama), they called that greatly fortunate Kartikeya one who was like blazing fire.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्कन्दः (skandaḥ) - Skanda (name of Kartikeya)
- इति (iti) - thus, so, indicating direct speech or thought
- अब्रुवन् (abruvan) - they said, they spoke, they called
- देवाः (devāḥ) - gods, deities
- स्कन्नम् (skannam) - Refers to Shiva's virya (semen) which was spilled. (spilled, dropped, fallen)
- गर्भ-परिस्रवात् (garbha-parisravāt) - Refers to Shiva's virya (semen) that was held by Agni and then by Ganga, which spilled or was released. (from the womb's fluid, from the discharge of pregnancy)
- कार्तिकेयम् (kārtikeyam) - Kartikeya (name of the god of war, son of Shiva)
- महाभागम् (mahābhāgam) - greatly fortunate, highly esteemed, illustrious
- काकुत्स्थ-ज्वलन-उपमम् (kākutstha-jvalana-upamam) - Addressed to Rama (Kākutstha), referring to Kartikeya as fire-like (jvalanopama). (resembling fire, O Kakutstha (Rama))
Words meanings and morphology
स्कन्दः (skandaḥ) - Skanda (name of Kartikeya)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of skanda
skanda - Skanda (name of Kartikeya, god of war), one who leaps or spills, a king, a warrior
From root skand 'to leap, spurt'
Root: skand (class 1)
इति (iti) - thus, so, indicating direct speech or thought
(indeclinable)
अब्रुवन् (abruvan) - they said, they spoke, they called
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect (Laṅ), 3rd person plural, active voice. The 'a-' is the augment for past tense.
Root: brū (class 2)
देवाः (devāḥ) - gods, deities
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - a god, deity, divine being
Root: div (class 4)
स्कन्नम् (skannam) - Refers to Shiva's virya (semen) which was spilled. (spilled, dropped, fallen)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of skanna
skanna - spilled, dropped, fallen, emitted
Past Passive Participle
Formed from root skand (to leap, spurt, spill).
Root: skand (class 1)
गर्भ-परिस्रवात् (garbha-parisravāt) - Refers to Shiva's virya (semen) that was held by Agni and then by Ganga, which spilled or was released. (from the womb's fluid, from the discharge of pregnancy)
(noun)
Ablative, masculine, singular of garbha-parisrava
garbha-parisrava - discharge from the womb, fluid of conception
Compound type : tatpurusha (garbha+parisrava)
- garbha – womb, fetus, embryo, interior
noun (masculine) - parisrava – flowing forth, discharge, fluid
noun (masculine)
From root plu/sru 'to flow' with prefix pari.
Prefix: pari
Root: sru (class 1)
कार्तिकेयम् (kārtikeyam) - Kartikeya (name of the god of war, son of Shiva)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kārtikeya
kārtikeya - Kartikeya, son of the Krittikas (Pleiades), another name for Skanda
Derived from Kṛttikā (Pleiades), as he was nursed by them.
महाभागम् (mahābhāgam) - greatly fortunate, highly esteemed, illustrious
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - greatly fortunate, noble, illustrious, of great share/fortune
Compound type : karmadharaya (mahā+bhāga)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bhāga – portion, share, fortune, destiny
noun (masculine)
Root: bhaj (class 1)
Note: Agrees with Kartikeyam.
काकुत्स्थ-ज्वलन-उपमम् (kākutstha-jvalana-upamam) - Addressed to Rama (Kākutstha), referring to Kartikeya as fire-like (jvalanopama). (resembling fire, O Kakutstha (Rama))
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kākutstha-jvalana-upama
kākutstha-jvalana-upama - resembling fire, O descendant of Kakutstha
This is a complex compound where 'Kākutstha' functions as a vocative (implied address to Rama) and 'jvalanopama' as the adjective describing Kartikeya. The whole phrase modifies Kartikeyam.
Compound type : tatpurusha (jvalana-upama) with kākutstha being vocative in context (kākutstha+jvalana+upama)
- kākutstha – descendant of Kakutstha, an epithet of Rama
proper noun (masculine)
Patronymic from Kakutstha. - jvalana – blazing, burning, fire, flame
noun (masculine)
From root jval 'to burn, blaze'.
Root: jval (class 1) - upama – comparison, simile, resemblance, equal to
adjective (masculine)
Note: Agrees with Kartikeyam.