Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,36

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-1, chapter-36, verse-16

अथाब्रवीदिदं गङ्गां सर्वदेवहुताशनः ।
इह हैमवते पादे गर्भो ऽयं संनिवेश्यताम् ॥१६॥
16. athābravīdidaṃ gaṅgāṃ sarvadevahutāśanaḥ ,
iha haimavate pāde garbho'yaṃ saṃniveśyatām.
16. atha abravīt idam gaṅgām sarvadevahutāśanaḥ
iha haimavate pāde garbhaḥ ayam saṃniveśyatām
16. atha sarvadevahutāśanaḥ gaṅgām idam abravīt
ayam garbhaḥ iha haimavate pāde saṃniveśyatām
16. Then Agni, who consumes offerings for all the gods, said this to Gaṅgā: 'Let this embryo be deposited here on the slope of the Himavat (Himalayas).'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अथ (atha) - then, now, thereupon
  • अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
  • इदम् (idam) - this, this word
  • गङ्गाम् (gaṅgām) - to Gaṅgā
  • सर्वदेवहुताशनः (sarvadevahutāśanaḥ) - Agni, the consumer of offerings for all gods
  • इह (iha) - here, in this place
  • हैमवते (haimavate) - on the Himalayan, on the snowy
  • पादे (pāde) - on the slope of the Himavat (on the foot, on the slope, on the base)
  • गर्भः (garbhaḥ) - embryo, fetus
  • अयम् (ayam) - this, he
  • संनिवेश्यताम् (saṁniveśyatām) - let it be placed, let it be deposited

Words meanings and morphology

अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
इदम् (idam) - this, this word
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, here
गङ्गाम् (gaṅgām) - to Gaṅgā
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - the Ganges river
सर्वदेवहुताशनः (sarvadevahutāśanaḥ) - Agni, the consumer of offerings for all gods
(noun)
Nominative, masculine, singular of sarvadevahutāśana
sarvadevahutāśana - consumer of offerings for all gods (epithet of Agni)
Compound type : tatpurusha (sarvadeva+hutāśana)
  • sarvadeva – all gods
    noun (masculine)
  • hutāśana – fire, consumer of offerings
    noun (masculine)
इह (iha) - here, in this place
(indeclinable)
हैमवते (haimavate) - on the Himalayan, on the snowy
(adjective)
Locative, masculine, singular of haimavata
haimavata - belonging to or relating to Himavat (the Himalayas)
Derived from Himavat with `aṇ` suffix
Note: Modifies 'pāde'
पादे (pāde) - on the slope of the Himavat (on the foot, on the slope, on the base)
(noun)
Locative, masculine, singular of pāda
pāda - foot, leg, base, slope (of a mountain), quarter
गर्भः (garbhaḥ) - embryo, fetus
(noun)
Nominative, masculine, singular of garbha
garbha - embryo, fetus, womb, interior, child
अयम् (ayam) - this, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, here
संनिवेश्यताम् (saṁniveśyatām) - let it be placed, let it be deposited
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of saṃniveś
Prefixes: sam+ni
Root: viś (class 6)