वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-35, verse-2
धर्मयुक्तमिदं ब्रह्मन् कथितं परमं त्वया ।
दुहितुः शैलराजस्य ज्येष्ठाय वक्तुमर्हसि ॥२॥
दुहितुः शैलराजस्य ज्येष्ठाय वक्तुमर्हसि ॥२॥
2. dharmayuktamidaṃ brahman kathitaṃ paramaṃ tvayā ,
duhituḥ śailarājasya jyeṣṭhāya vaktumarhasi.
duhituḥ śailarājasya jyeṣṭhāya vaktumarhasi.
2.
dharma-yuktam idam brahman kathitam paramam tvayā
duhituḥ śaila-rājasya jyeṣṭhāya vaktum arhasi
duhituḥ śaila-rājasya jyeṣṭhāya vaktum arhasi
2.
brahman,
tvayā idam dharma-yuktam paramam kathitam.
śaila-rājasya duhituḥ jyeṣṭhāya vaktum arhasi
tvayā idam dharma-yuktam paramam kathitam.
śaila-rājasya duhituḥ jyeṣṭhāya vaktum arhasi
2.
O Brāhmaṇa, this supreme account, which is imbued with natural law (dharma), has been narrated by you. You ought to speak concerning the eldest (daughter of the mountain king).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धर्म-युक्तम् (dharma-yuktam) - imbued with natural law (dharma) (endowed with dharma, connected with righteousness)
- इदम् (idam) - this (account/story) (this)
- ब्रह्मन् (brahman) - O Viśvāmitra! (O Brāhmaṇa!)
- कथितम् (kathitam) - has been narrated (by you) (told, narrated)
- परमम् (paramam) - supreme (account/story) (supreme, excellent, highest)
- त्वया (tvayā) - by you (Viśvāmitra) (by you)
- दुहितुः (duhituḥ) - of the daughter (Gaṅgā) (of the daughter, from the daughter)
- शैल-राजस्य (śaila-rājasya) - of Himālaya (the king of mountains) (of the king of mountains)
- ज्येष्ठाय (jyeṣṭhāya) - (you should speak) concerning the eldest (daughter, Gaṅgā). Note: 'jyeṣṭhāya' is masculine dative singular; if directly referring to the daughter, 'jyeṣṭhāyai' (feminine dative) would be expected. It likely functions as 'regarding the eldest (topic/matter related to the daughter)', or it is a textual variant. (to the eldest, for the eldest)
- वक्तुम् (vaktum) - to speak (about) (to speak, to say, to tell)
- अर्हसि (arhasi) - you ought (to speak) (you are able, you ought, you deserve)
Words meanings and morphology
धर्म-युक्तम् (dharma-yuktam) - imbued with natural law (dharma) (endowed with dharma, connected with righteousness)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of dharma-yukta
dharma-yukta - endowed with righteousness (dharma), connected with dharma
Compound
Compound type : tatpuruṣa (dharma+yukta)
- dharma – righteousness, natural law, duty, virtue, intrinsic nature
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - yukta – joined, connected, endowed with, united
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root yuj- (to join)
Root: yuj (class 7)
Note: Qualifies 'idam' and 'paramam'.
इदम् (idam) - this (account/story) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Subject.
ब्रह्मन् (brahman) - O Viśvāmitra! (O Brāhmaṇa!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - a Brāhmaṇa, priest, the Absolute (brahman)
Note: Address to Viśvāmitra.
कथितम् (kathitam) - has been narrated (by you) (told, narrated)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kathita
kathita - told, narrated, spoken
Past Passive Participle
Derived from root kath- (to tell)
Root: kath (class 10)
Note: Qualifies 'idam' and 'paramam'.
परमम् (paramam) - supreme (account/story) (supreme, excellent, highest)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of parama
parama - supreme, highest, excellent, ultimate
Superlative form
Note: Qualifies 'idam'.
त्वया (tvayā) - by you (Viśvāmitra) (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Agent of the passive verb 'kathitam'.
दुहितुः (duhituḥ) - of the daughter (Gaṅgā) (of the daughter, from the daughter)
(noun)
Genitive, feminine, singular of duhitar
duhitar - daughter
Root: duh (class 2)
Note: Governed by `śaila-rājasya`.
शैल-राजस्य (śaila-rājasya) - of Himālaya (the king of mountains) (of the king of mountains)
(noun)
Genitive, masculine, singular of śaila-rāja
śaila-rāja - king of mountains, Himālaya
Compound type : tatpuruṣa (śaila+rāja)
- śaila – mountain, rock
noun (masculine) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
Note: Qualifies 'duhituḥ'.
ज्येष्ठाय (jyeṣṭhāya) - (you should speak) concerning the eldest (daughter, Gaṅgā). Note: 'jyeṣṭhāya' is masculine dative singular; if directly referring to the daughter, 'jyeṣṭhāyai' (feminine dative) would be expected. It likely functions as 'regarding the eldest (topic/matter related to the daughter)', or it is a textual variant. (to the eldest, for the eldest)
(adjective)
Dative, masculine, singular of jyeṣṭha
jyeṣṭha - eldest, chief, best, senior
Superlative of 'vṛddha' (old)
Note: Grammatically masculine dative singular. Contextually implies 'about the eldest (daughter, Gaṅgā)'. Could be a textual variant for 'jyeṣṭhāyai'.
वक्तुम् (vaktum) - to speak (about) (to speak, to say, to tell)
(indeclinable)
infinitive
Infinitive of purpose from root vac-.
Root: vac (class 2)
अर्हसि (arhasi) - you ought (to speak) (you are able, you ought, you deserve)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present tense, 2nd person singular
Present active indicative.
Root: arh (class 1)