वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-3, verse-21
अभिज्ञानप्रदानं च सीतायाश्चापि भाषणम् ।
राक्षसीतर्जनं चैव त्रिजटास्वप्नदर्शनम् ॥२१॥
राक्षसीतर्जनं चैव त्रिजटास्वप्नदर्शनम् ॥२१॥
21. abhijñānapradānaṃ ca sītāyāścāpi bhāṣaṇam ,
rākṣasītarjanaṃ caiva trijaṭāsvapnadarśanam.
rākṣasītarjanaṃ caiva trijaṭāsvapnadarśanam.
21.
abhijñānapradānam ca sītāyāḥ ca api bhāṣaṇam
rākṣasītarjanam ca eva trijaṭāsvapnadarśanam
rākṣasītarjanam ca eva trijaṭāsvapnadarśanam
21.
abhijñānapradānam ca sītāyāḥ ca api bhāṣaṇam
rākṣasītarjanam ca eva trijaṭāsvapnadarśanam
rākṣasītarjanam ca eva trijaṭāsvapnadarśanam
21.
The delivery of the recognition token, Sita's speech, the intimidation of the ogresses, and Trijata's dream vision.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अभिज्ञानप्रदानम् (abhijñānapradānam) - the delivery of a recognition token (by Hanuman to Sita) (giving of a token of recognition, delivery of an identification mark)
- च (ca) - and (and, also)
- सीतायाः (sītāyāḥ) - Sita's (of Sita, Sita's)
- च (ca) - and (and, also)
- अपि (api) - also (also, even, too)
- भाषणम् (bhāṣaṇam) - speech (speech, speaking, address)
- राक्षसीतर्जनम् (rākṣasītarjanam) - the intimidation of the ogresses (threatening of ogresses, intimidation of female demons)
- च (ca) - and (and, also)
- एव (eva) - and (emphatic, indicating 'also') (indeed, only, certainly, just)
- त्रिजटास्वप्नदर्शनम् (trijaṭāsvapnadarśanam) - Trijata's dream vision (Trijata's dream vision, the sight of Trijata's dream)
Words meanings and morphology
अभिज्ञानप्रदानम् (abhijñānapradānam) - the delivery of a recognition token (by Hanuman to Sita) (giving of a token of recognition, delivery of an identification mark)
(noun)
Nominative, neuter, singular of abhijñānapradāna
abhijñānapradāna - the act of giving a token of recognition or identification
Compound type : tatpuruṣa (abhijñāna+pradāna)
- abhijñāna – token of recognition, identification mark, remembrance
noun (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root jñā (to know) with prefix abhi-.
Prefix: abhi
Root: jñā (class 9) - pradāna – giving, bestowing, granting, delivery
noun (neuter)
action noun
Derived from root dā (to give) with prefix pra- and suffix -ana.
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
Note: Refers to Hanuman giving Rama's ring to Sita.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
सीतायाः (sītāyāḥ) - Sita's (of Sita, Sita's)
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of sītā
sītā - Sita (name of Rama's wife), furrow
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अपि (api) - also (also, even, too)
(indeclinable)
भाषणम् (bhāṣaṇam) - speech (speech, speaking, address)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhāṣaṇa
bhāṣaṇa - speaking, speech, language, discourse
action noun
Derived from root bhāṣ (to speak) with suffix -ana.
Root: bhāṣ (class 1)
राक्षसीतर्जनम् (rākṣasītarjanam) - the intimidation of the ogresses (threatening of ogresses, intimidation of female demons)
(noun)
Nominative, neuter, singular of rākṣasītarjana
rākṣasītarjana - threatening of ogresses
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasī+tarjana)
- rākṣasī – a female demon, ogress
noun (feminine)
Feminine form of rākṣasa. - tarjana – threatening, intimidating, scolding
noun (neuter)
action noun
Derived from root tarj (to threaten) with suffix -ana.
Root: tarj (class 10)
Note: Refers to Hanuman's intimidation of the ogresses in the Ashoka grove.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एव (eva) - and (emphatic, indicating 'also') (indeed, only, certainly, just)
(indeclinable)
Note: Used here in conjunction with 'ca' to connect listed items.
त्रिजटास्वप्नदर्शनम् (trijaṭāsvapnadarśanam) - Trijata's dream vision (Trijata's dream vision, the sight of Trijata's dream)
(noun)
Nominative, neuter, singular of trijaṭāsvapnadarśana
trijaṭāsvapnadarśana - the vision of Trijata's dream
Compound type : tatpuruṣa (trijaṭā+svapnadarśana)
- trijaṭā – Trijata (name of an ogress who was kind to Sita)
proper noun (feminine) - svapnadarśana – dream vision, sight of a dream
noun (neuter)
Note: Refers to Trijata's dream in which she saw the destruction of Lanka and victory of Rama.