मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-5, verse-13
अङ्गप्रत्यङ्गलावण्यं यदतीव मनोरम् ।
विहाय दुष्टं देवेन्द्रं नासत्यावगमत् ततः ॥१३॥
विहाय दुष्टं देवेन्द्रं नासत्यावगमत् ततः ॥१३॥
13. aṅgapratyaṅgalāvaṇyaṃ yadatīva manoram .
vihāya duṣṭaṃ devendraṃ nāsatyāvagamat tataḥ.
vihāya duṣṭaṃ devendraṃ nāsatyāvagamat tataḥ.
13.
aṅgapratyaṅgalāvaṇyam yat atīva manoramam
wihāya duṣṭam dewendram nāsatyau agamat tataḥ
wihāya duṣṭam dewendram nāsatyau agamat tataḥ
13.
Then the two Nasatyas (Aśvins) approached the wicked Indra, who had lost the exceedingly charming beauty of every limb.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अङ्गप्रत्यङ्गलावण्यम् (aṅgapratyaṅgalāvaṇyam) - beauty of every limb, charm of each body part
- यत् (yat) - which, that
- अतीव (atīva) - exceedingly, very much
- मनोरमम् (manoramam) - delightful, charming
- wइहाय (wihāya) - Referring to Indra having lost (been abandoned by) his beauty. (having abandoned, having given up, having lost)
- दुष्टम् (duṣṭam) - wicked, corrupted, evil
- देwएन्द्रम् (dewendram) - Indra, chief of gods
- नासत्यौ (nāsatyau) - the two Nasatyas (Aśvins)
- अगमत् (agamat) - approached, went to
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
Words meanings and morphology
अङ्गप्रत्यङ्गलावण्यम् (aṅgapratyaṅgalāvaṇyam) - beauty of every limb, charm of each body part
(noun)
Accusative, neuter, singular of aṅgapratyaṅgalāvaṇya
aṅgapratyaṅgalāvaṇya - charm of every limb, beauty of each part of the body
Compound meaning "beauty (lāvaṇya) of each (prati) and every (aṅga) limb". 'aṅga' (major limb) and 'pratyaṅga' (secondary limb).
Compound type : tatpuruṣa (aṅga+pratyaṅga+lāvaṇya)
- aṅga – limb, body part
noun (neuter) - pratyaṅga – secondary limb, minor limb, each limb
noun (neuter)
Compound of 'prati' (each, against) and 'aṅga' (limb).
Prefix: prati - lāvaṇya – beauty, charm, grace, saltiness
noun (neuter)
Derived from 'lavaṇa' (salt).
Note: Object governed by 'vihāya'.
यत् (yat) - which, that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Relative pronoun.
Note: Refers to 'aṅgapratyaṅgalāvaṇyam'.
अतीव (atīva) - exceedingly, very much
(indeclinable)
Adverb.
Note: Modifies 'manoramam'.
मनोरमम् (manoramam) - delightful, charming
(adjective)
Accusative, neuter, singular of manorama
manorama - charming, beautiful, pleasing to the mind
Compound of 'manas' (mind) and 'rama' (pleasing).
Compound type : tatpuruṣa (manas+rama)
- manas – mind, intellect, thought
noun (neuter)
Root: man (class 4) - rama – pleasing, delighting
adjective (masculine)
From root 'ram' (to delight, to be pleased).
Root: ram (class 1)
Note: Agrees with 'aṅgapratyaṅgalāvaṇyam'.
wइहाय (wihāya) - Referring to Indra having lost (been abandoned by) his beauty. (having abandoned, having given up, having lost)
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
Derived from root 'hā' (to abandon, relinquish) with prefix 'wi'.
Prefix: wi
Root: hā (class 3)
Note: Qualifies 'dewendram' (the object of 'agamāt').
दुष्टम् (duṣṭam) - wicked, corrupted, evil
(adjective)
Accusative, masculine, singular of duṣṭa
duṣṭa - wicked, bad, corrupted, spoiled
Past Passive Participle
Derived from root 'druṣ' (to injure) or 'duṣ' (to be bad), or from causative 'dūṣ' (to corrupt).
Root: druṣ (class 4)
Note: Agrees with 'dewendram'.
देwएन्द्रम् (dewendram) - Indra, chief of gods
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dewendra
dewendra - chief of gods, Indra
Compound of 'dewa' (god) and 'indra' (chief, lord), referring to Indra.
Compound type : tatpuruṣa (dewa+indra)
- dewa – god, divine being
noun (masculine) - indra – chief, lord, Indra
proper noun (masculine)
Note: Direct object of 'agamāt'.
नासत्यौ (nāsatyau) - the two Nasatyas (Aśvins)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of nāsatyā
nāsatyā - the Aśvins (twin deities, physicians of the gods)
Plural or dual name for the twin deities. Here specifically dual.
Note: Subject of 'agamāt'.
अगमत् (agamat) - approached, went to
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
Imperfect, 3rd person singular active
Root 'gam' (to go) with augment 'a-' and imperfect ending. Grammatically singular verb with a dual subject ('nāsatyau'), which is a poetic license sometimes found in epic Sanskrit.
Root: gam (class 1)
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
Adverb indicating sequence.