मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-112, verse-22
एवं शप्तास्मि राजेन्द्र तेन पूर्वं महर्षिणा ।
पिता च मे पूर्वमेवं शप्तः प्रमतिनाऽभवत् ॥२२॥
पिता च मे पूर्वमेवं शप्तः प्रमतिनाऽभवत् ॥२२॥
22. evaṃ śaptāsmi rājendra tena pūrvaṃ maharṣiṇā .
pitā ca me pūrvamevaṃ śaptaḥ pramatinā'bhavat.
pitā ca me pūrvamevaṃ śaptaḥ pramatinā'bhavat.
22.
evam śaptā asmi rājendra tena pūrvam maharṣiṇā
pitā ca me pūrvam evam śaptaḥ pramatinā abhavat
pitā ca me pūrvam evam śaptaḥ pramatinā abhavat
22.
Thus, O king (rājendra), I was cursed previously by that great sage. And my father, too, was formerly cursed in this manner by Pramati.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- शप्ता (śaptā) - cursed
- अस्मि (asmi) - I am
- राजेन्द्र (rājendra) - O king, O lord of kings (rājendra)
- तेन (tena) - by him, by that
- पूर्वम् (pūrvam) - formerly, previously, before
- महर्षिणा (maharṣiṇā) - by the great sage
- पिता (pitā) - father
- च (ca) - and, also
- मे (me) - my, of me, to me
- पूर्वम् (pūrvam) - formerly, previously, before
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- शप्तः (śaptaḥ) - cursed
- प्रमतिना (pramatinā) - by Pramati
- अभवत् (abhavat) - was, became, happened
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
शप्ता (śaptā) - cursed
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śapta
śapta - cursed, sworn, invoked (an oath)
Past Passive Participle
Derived from root śap (1st class) with suffix -ta.
Root: śap (class 1)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present tense
1st person singular present indicative (laṭ) of root as (2nd class).
Root: as (class 2)
राजेन्द्र (rājendra) - O king, O lord of kings (rājendra)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - lord of kings, chief of kings, great king (rājendra)
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, sovereign
noun (masculine) - indra – chief, lord, best (often as a suffix in compounds)
noun (masculine)
तेन (tena) - by him, by that
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
पूर्वम् (pūrvam) - formerly, previously, before
(indeclinable)
महर्षिणा (maharṣiṇā) - by the great sage
(noun)
Instrumental, masculine, singular of maharṣi
maharṣi - great sage, eminent seer
Compound type : karmadhāraya (mahā+ṛṣi)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
पिता (pitā) - father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मे (me) - my, of me, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
Note: Can also be dative 'to me'.
पूर्वम् (pūrvam) - formerly, previously, before
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
शप्तः (śaptaḥ) - cursed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śapta
śapta - cursed, sworn, invoked (an oath)
Past Passive Participle
Derived from root śap (1st class) with suffix -ta.
Root: śap (class 1)
प्रमतिना (pramatinā) - by Pramati
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of pramati
pramati - Pramati (proper name of a sage), forethought, prudence
अभवत् (abhavat) - was, became, happened
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bhū
Past Imperfect tense
3rd person singular past imperfect (laṅ) of root bhū (1st class).
Root: bhū (class 1)