मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-109, verse-2
नाससाद मृगं कञ्चिद्भानुदीधितितापितः ।
क्षुत्तृट्तापपरीताङ्गः इतश्चेतश्च चंक्रमन् ॥२॥
क्षुत्तृट्तापपरीताङ्गः इतश्चेतश्च चंक्रमन् ॥२॥
2. nāsasāda mṛgaṃ kañcidbhānudīdhititāpitaḥ .
kṣuttṛṭtāpaparītāṅgaḥ itaścetaśca caṃkraman.
kṣuttṛṭtāpaparītāṅgaḥ itaścetaśca caṃkraman.
2.
na asasāda mṛgam kañcit bhānudīdhititāpitaḥ
kṣuttṛṭtāpaparītāṅgaḥ itaḥ cetaḥ ca caṅkraman
kṣuttṛṭtāpaparītāṅgaḥ itaḥ cetaḥ ca caṅkraman
2.
Tormented by the sun's scorching rays, his body overcome by hunger, thirst, and heat, he wandered here and there but did not find any deer.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- अससाद (asasāda) - found, reached, obtained
- मृगम् (mṛgam) - deer, animal, game
- कञ्चित् (kañcit) - any, some, someone
- भानुदीधितितापितः (bhānudīdhititāpitaḥ) - tormented by the sun's rays
- क्षुत्तृट्तापपरीताङ्गः (kṣuttṛṭtāpaparītāṅgaḥ) - whose body was overcome by hunger, thirst, and heat
- इतः (itaḥ) - from here, hither, here
- चेतः (cetaḥ) - from there, thither, there
- च (ca) - and, also, moreover
- चङ्क्रमन् (caṅkraman) - wandering, roaming, moving about
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
अससाद (asasāda) - found, reached, obtained
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of a-sad
Perfect Active
Reduplicated perfect, 3rd person singular, parasmaipada
Prefix: a
Root: sad (class 1)
मृगम् (mṛgam) - deer, animal, game
(noun)
Accusative, masculine, singular of mṛga
mṛga - deer, wild animal, game
कञ्चित् (kañcit) - any, some, someone
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of kaścid
kaścid - someone, anyone, something, anything
Formed from 'kim' (what/who) and 'cid' (an indefinite particle)
Note: Used here as an adjective modifying 'mṛgam'.
भानुदीधितितापितः (bhānudīdhititāpitaḥ) - tormented by the sun's rays
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhānudīdhititāpita
bhānudīdhititāpita - tormented by the sun's rays
Compound adjective
Compound type : tatpuruṣa (bhānu+dīdhiti+tāpita)
- bhānu – sun, light, ray
noun (masculine) - dīdhiti – ray, light, lustre
noun (feminine) - tāpita – heated, tormented, distressed, afflicted
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root TAP (to heat, to torment), past passive participle
Root: tap (class 1)
Note: Modifies the implied subject (the hunter/person).
क्षुत्तृट्तापपरीताङ्गः (kṣuttṛṭtāpaparītāṅgaḥ) - whose body was overcome by hunger, thirst, and heat
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṣuttṛṭtāpaparītāṅga
kṣuttṛṭtāpaparītāṅga - having limbs/body overcome by hunger, thirst, and heat
Compound adjective
Compound type : bahuvrīhi (kṣut+tṛṭ+tāpa+parīta+aṅga)
- kṣut – hunger
noun (feminine) - tṛṭ – thirst
noun (feminine) - tāpa – heat, suffering, distress
noun (masculine) - parīta – encompassed, surrounded, overcome
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root I (to go) with prefix PARI, past passive participle
Prefix: pari
Root: i (class 2) - aṅga – limb, body
noun (neuter)
Note: Modifies the implied subject.
इतः (itaḥ) - from here, hither, here
(indeclinable)
Avyaya (indeclinable adverb)
चेतः (cetaḥ) - from there, thither, there
(indeclinable)
Avyaya (indeclinable adverb)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
चङ्क्रमन् (caṅkraman) - wandering, roaming, moving about
(adjective)
Nominative, masculine, singular of caṅkramat
caṅkramat - walking, wandering, roaming
Present Active Participle (Intensive)
From root KRAM (to step, go) with intensive reduplication, present participle, nominative singular masculine
Root: kram (class 1)
Note: Modifies the implied subject (the hunter/person).