महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-13, verse-7
रथानधिष्ठाय सवाजिसारथीन्रथांश्च पद्भिस्त्वरितो व्यपोथयत् ।
द्विपांश्च पद्भ्यां चरणैः करेण च द्विपास्थितो हन्ति स कालचक्रवत् ॥७॥
द्विपांश्च पद्भ्यां चरणैः करेण च द्विपास्थितो हन्ति स कालचक्रवत् ॥७॥
7. rathānadhiṣṭhāya savājisārathī;nrathāṁśca padbhistvarito vyapothayat ,
dvipāṁśca padbhyāṁ caraṇaiḥ kareṇa ca; dvipāsthito hanti sa kālacakravat.
dvipāṁśca padbhyāṁ caraṇaiḥ kareṇa ca; dvipāsthito hanti sa kālacakravat.
7.
rathān adhiṣṭhāya sa-vāji-sārathīn
rathān ca padbhiḥ tvaritaḥ vyapothayat
dvipān ca padbhyām caraṇaiḥ kareṇa ca
dvipa-sthitaḥ hanti sa kāla-cakravat
rathān ca padbhiḥ tvaritaḥ vyapothayat
dvipān ca padbhyām caraṇaiḥ kareṇa ca
dvipa-sthitaḥ hanti sa kāla-cakravat
7.
saḥ dvipa-sthitaḥ sa-vāji-sārathīn
rathān adhiṣṭhāya padbhiḥ tvaritaḥ
vyapothayat ca dvipān padbhyām
caraṇaiḥ kareṇa ca hanti kāla-cakravat
rathān adhiṣṭhāya padbhiḥ tvaritaḥ
vyapothayat ca dvipān padbhyām
caraṇaiḥ kareṇa ca hanti kāla-cakravat
7.
Mounted on an elephant, he swiftly crushed chariots along with their horses and charioteers, having charged upon them with (his elephant's) feet. And that (same warrior), on an elephant, slays (other) elephants with (his elephant's) two feet, (its other) feet, and its trunk, like the destructive wheel of time.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रथान् (rathān) - chariots
- अधिष्ठाय (adhiṣṭhāya) - having charged upon, having stood upon, having taken his stand
- स-वाजि-सारथीन् (sa-vāji-sārathīn) - along with horses and charioteers
- रथान् (rathān) - chariots
- च (ca) - and
- पद्भिः (padbhiḥ) - with the elephant's feet (with feet, by means of feet)
- त्वरितः (tvaritaḥ) - swift, quick, quickly
- व्यपोथयत् (vyapothayat) - he crushed, he struck down
- द्विपान् (dvipān) - other elephants (as targets) (elephants)
- च (ca) - and
- पद्भ्याम् (padbhyām) - with the elephant's two feet (with two feet)
- चरणैः (caraṇaiḥ) - with the elephant's feet (plural, referring to all four feet, or a specific set) (with feet)
- करेण (kareṇa) - with the elephant's trunk (with a trunk; with a hand)
- च (ca) - and
- द्विप-स्थितः (dvipa-sthitaḥ) - situated on an elephant, mounted on an elephant
- हन्ति (hanti) - he slays, he strikes, he kills
- स (sa) - he, that one
- काल-चक्रवत् (kāla-cakravat) - like the destructive power of time or destiny (like the wheel of time, like the disc of Yama (god of death))
Words meanings and morphology
रथान् (rathān) - chariots
(noun)
Accusative, masculine, plural of ratha
ratha - chariot, car, vehicle
अधिष्ठाय (adhiṣṭhāya) - having charged upon, having stood upon, having taken his stand
(indeclinable)
Absolutive
Indeclinable participle formed with upasarga 'adhi' and root 'sthā'.
Prefix: adhi
Root: sthā (class 1)
स-वाजि-सारथीन् (sa-vāji-sārathīn) - along with horses and charioteers
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sa-vāji-sārathin
sa-vāji-sārathin - possessing horses and charioteers
Compound type : Bahuvrihi (sa+vājin+sārathin)
- sa – with, together with
indeclinable
Prefix indicating accompaniment. - vājin – horse, steed
noun (masculine) - sārathin – charioteer, driver
noun (masculine)
Note: Agrees with 'rathān'.
रथान् (rathān) - chariots
(noun)
Accusative, masculine, plural of ratha
ratha - chariot, car, vehicle
च (ca) - and
(indeclinable)
पद्भिः (padbhiḥ) - with the elephant's feet (with feet, by means of feet)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pad
pad - foot, leg
त्वरितः (tvaritaḥ) - swift, quick, quickly
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvarita
tvarita - quick, swift, hurried
Past Passive Participle (from tvar, to hasten)
Derived from the root 'tvar' (to hasten), acting as an adjective here.
Root: tvar (class 1)
Note: Agrees with the implicit subject 'sa' (he).
व्यपोथयत् (vyapothayat) - he crushed, he struck down
(verb)
3rd person , singular, active, Imperfect (laṅ) of vi-apa-puth
Imperfect tense, 3rd person singular, active voice.
Prefixes: vi+apa
Root: puth (class 10)
द्विपान् (dvipān) - other elephants (as targets) (elephants)
(noun)
Accusative, masculine, plural of dvipa
dvipa - elephant (literally 'two-drinker', referring to its trunk and mouth)
च (ca) - and
(indeclinable)
पद्भ्याम् (padbhyām) - with the elephant's two feet (with two feet)
(noun)
Instrumental, masculine, dual of pad
pad - foot, leg
चरणैः (caraṇaiḥ) - with the elephant's feet (plural, referring to all four feet, or a specific set) (with feet)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of caraṇa
caraṇa - foot, leg
करेण (kareṇa) - with the elephant's trunk (with a trunk; with a hand)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kara
kara - hand, arm, trunk (of an elephant), ray (of light), tax
च (ca) - and
(indeclinable)
द्विप-स्थितः (dvipa-sthitaḥ) - situated on an elephant, mounted on an elephant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dvipa-sthita
dvipa-sthita - one who is situated or mounted on an elephant
Compound type : Tatpurusha (dvipa+sthita)
- dvipa – elephant
noun (masculine) - sthita – stood, situated, mounted, present
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root 'sthā' (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Refers to the warrior, the implicit subject of 'hanti' and 'vyapothayat'.
हन्ति (hanti) - he slays, he strikes, he kills
(verb)
3rd person , singular, active, Present (laṭ) of han
Present tense, 3rd person singular, active voice.
Root: han (class 2)
स (sa) - he, that one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he/she/it
काल-चक्रवत् (kāla-cakravat) - like the destructive power of time or destiny (like the wheel of time, like the disc of Yama (god of death))
(indeclinable)
Adverbial formation using the suffix '-vat' (like, as if).
Compound type : Tatpurusha (kāla+cakra)
- kāla – time, destiny, death, a black color
noun (masculine) - cakra – wheel, discus, army, circle
noun (neuter)