महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-13, verse-1
संजय उवाच ।
अथोत्तरेण पाण्डूनां सेनायां ध्वनिरुत्थितः ।
रथनागाश्वपत्तीनां दण्डधारेण वध्यताम् ॥१॥
अथोत्तरेण पाण्डूनां सेनायां ध्वनिरुत्थितः ।
रथनागाश्वपत्तीनां दण्डधारेण वध्यताम् ॥१॥
1. saṁjaya uvāca ,
athottareṇa pāṇḍūnāṁ senāyāṁ dhvanirutthitaḥ ,
rathanāgāśvapattīnāṁ daṇḍadhāreṇa vadhyatām.
athottareṇa pāṇḍūnāṁ senāyāṁ dhvanirutthitaḥ ,
rathanāgāśvapattīnāṁ daṇḍadhāreṇa vadhyatām.
1.
saṃjaya uvāca | atha uttareṇa pāṇḍūnām senāyām dhvaniḥ
utthitaḥ | ratha-nāga-aśva-pattīnām daṇḍadhāreṇa vadhyatām
utthitaḥ | ratha-nāga-aśva-pattīnām daṇḍadhāreṇa vadhyatām
1.
Saṃjaya uvāca.
atha uttareṇa pāṇḍūnām senāyām,
daṇḍadhāreṇa ratha-nāga-aśva-pattīnām vadhyatām (sati),
dhvaniḥ utthitaḥ.
atha uttareṇa pāṇḍūnām senāyām,
daṇḍadhāreṇa ratha-nāga-aśva-pattīnām vadhyatām (sati),
dhvaniḥ utthitaḥ.
1.
Saṃjaya said: Then, to the north, a tremendous sound arose in the army of the Pāṇḍavas, as chariots, elephants, horses, and foot soldiers were being killed by Yama, the wielder of the rod.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संजय (saṁjaya) - Saṃjaya (Saṃjaya (name of Dhṛtarāṣṭra's charioteer))
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- अथ (atha) - then (then, now, moreover)
- उत्तरेण (uttareṇa) - to the north (to the north, in the northern direction)
- पाण्डूनाम् (pāṇḍūnām) - of the Pāṇḍavas
- सेनायाम् (senāyām) - in the army (in the army, in the host)
- ध्वनिः (dhvaniḥ) - a tremendous sound (sound, noise, roar)
- उत्थितः (utthitaḥ) - arose (arisen, stood up, produced)
- रथ-नाग-अश्व-पत्तीनाम् (ratha-nāga-aśva-pattīnām) - of chariots, elephants, horses, and foot soldiers
- दण्डधारेण (daṇḍadhāreṇa) - by Yama, the wielder of the rod (by the wielder of the rod (Yama))
- वध्यताम् (vadhyatām) - as they were being killed (of being killed, when they were being killed)
Words meanings and morphology
संजय (saṁjaya) - Saṃjaya (Saṃjaya (name of Dhṛtarāṣṭra's charioteer))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Saṃjaya (name), victory, conquering
Prefix: sam
Root: ji (class 1)
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
Root `vac` (to speak), perfect tense, 3rd person singular.
Root: vac (class 2)
Note: Finite verb.
अथ (atha) - then (then, now, moreover)
(indeclinable)
उत्तरेण (uttareṇa) - to the north (to the north, in the northern direction)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of uttara
uttara - northern, upper, subsequent, later, answer
From `ud-tṛ` (to cross over, go up).
Prefix: ud
Root: tṛ (class 1)
Note: Functions as an adverb of direction.
पाण्डूनाम् (pāṇḍūnām) - of the Pāṇḍavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍu
pāṇḍu - Pāṇḍu (name of a king), pale, yellowish
Here refers to the sons/descendants of King Pāṇḍu.
Note: Modifies `senāyām`.
सेनायाम् (senāyām) - in the army (in the army, in the host)
(noun)
Locative, feminine, singular of senā
senā - army, host, battle array
Root: si (class 10)
Note: Indicates location.
ध्वनिः (dhvaniḥ) - a tremendous sound (sound, noise, roar)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dhvani
dhvani - sound, noise, roar, echo
From root `dhvan` (to sound).
Root: dhvan (class 1)
उत्थितः (utthitaḥ) - arose (arisen, stood up, produced)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of utthita
utthita - risen, stood up, emerged, produced
Past Passive Participle
Derived from root `sthā` (to stand) with prefix `ud` and suffix `kta`.
Prefix: ud
Root: sthā (class 1)
Note: Functions as predicate for `dhvaniḥ`.
रथ-नाग-अश्व-पत्तीनाम् (ratha-nāga-aśva-pattīnām) - of chariots, elephants, horses, and foot soldiers
(noun)
Genitive, masculine, plural of ratha-nāga-aśva-patti
ratha-nāga-aśva-patti - chariots, elephants, horses, and foot soldiers (as components of an army)
Compound type : dvandva (ratha+nāga+aśva+patti)
- ratha – chariot, car
noun (masculine)
Root: ram (class 1) - nāga – elephant, serpent
noun (masculine) - aśva – horse
noun (masculine) - patti – foot soldier, infantry
noun (masculine)
Root: pat (class 1)
Note: Forms part of a genitive absolute construction with `vadhyatām`.
दण्डधारेण (daṇḍadhāreṇa) - by Yama, the wielder of the rod (by the wielder of the rod (Yama))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of daṇḍadhāra
daṇḍadhāra - wielder of a rod/staff (epithet of Yama, the god of death)
From `daṇḍa` (staff, rod, punishment) + `dhāra` (holding, bearing).
Compound type : tatpuruṣa (daṇḍa+dhāra)
- daṇḍa – staff, rod, punishment, power
noun (masculine) - dhāra – holding, bearing, supporter
noun (masculine)
From root `dhṛ` (to hold).
Root: dhṛ (class 1)
Note: Agent of the action `vadhyatām`.
वध्यताम् (vadhyatām) - as they were being killed (of being killed, when they were being killed)
(noun)
Genitive, feminine, plural of vadhya
vadhya - to be killed, killable, to be struck
Gerundive (Potential Passive Participle)
Derived from root `vadh` (to strike, kill) with suffix `yat`.
Root: vadh (class 1)
Note: It's the genitive plural of a nominalized form of the gerundive (`vadhya`), functioning in a genitive absolute construction to express "during the killing of".