महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-13, verse-25
इतीव भूयश्च सुहृद्भिरीरिता निशम्य वाचः सुमनास्ततोऽर्जुनः ।
यथानुरूपं प्रतिपूज्य तं जनं जगाम संशप्तकसंघहा पुनः ॥२५॥
यथानुरूपं प्रतिपूज्य तं जनं जगाम संशप्तकसंघहा पुनः ॥२५॥
25. itīva bhūyaśca suhṛdbhirīritā; niśamya vācaḥ sumanāstato'rjunaḥ ,
yathānurūpaṁ pratipūjya taṁ janaṁ; jagāma saṁśaptakasaṁghahā punaḥ.
yathānurūpaṁ pratipūjya taṁ janaṁ; jagāma saṁśaptakasaṁghahā punaḥ.
25.
iti iva bhūyaḥ ca suhṛdbhiḥ īritāḥ
niśamya vācaḥ sumanāḥ tataḥ arjunaḥ
yathānurūpam pratipūjya tam janam
jagāma saṃśaptakasaṅghahā punaḥ
niśamya vācaḥ sumanāḥ tataḥ arjunaḥ
yathānurūpam pratipūjya tam janam
jagāma saṃśaptakasaṅghahā punaḥ
25.
arjunaḥ,
iti iva bhūyaḥ ca suhṛdbhiḥ īritāḥ vācaḥ niśamya,
sumanāḥ (abhūt),
tataḥ,
yathānurūpam tam janam pratipūjya,
saṃśaptakasaṅghahā punaḥ jagāma.
iti iva bhūyaḥ ca suhṛdbhiḥ īritāḥ vācaḥ niśamya,
sumanāḥ (abhūt),
tataḥ,
yathānurūpam tam janam pratipūjya,
saṃśaptakasaṅghahā punaḥ jagāma.
25.
Arjuna, having heard such words spoken again by his friends, became cheerful. Then, suitably honoring those people, the slayer of the Saṃśaptaka host departed again.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - such, thus (thus, in this manner, so)
- इव (iva) - as if (like, as if, as)
- भूयः (bhūyaḥ) - again (again, repeatedly, further)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- सुहृद्भिः (suhṛdbhiḥ) - by his friends (by friends)
- ईरिताः (īritāḥ) - spoken (words) (spoken, uttered, said)
- निशम्य (niśamya) - having heard (having heard, having perceived)
- वाचः (vācaḥ) - words (words, speech)
- सुमनाः (sumanāḥ) - cheerful, glad (cheerful, glad, benevolent)
- ततः (tataḥ) - then (then, from there, thereupon)
- अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (Arjuna (name of a hero); white, clear, silver)
- यथानुरूपम् (yathānurūpam) - appropriately (appropriately, suitably, according to suitability)
- प्रतिपूज्य (pratipūjya) - having honored (having honored, having respected)
- तम् (tam) - that (group of) (that (masculine accusative singular))
- जनम् (janam) - people (referring to the soldiers) (person, people, man)
- जगाम (jagāma) - he went, he departed (he went, he proceeded)
- संशप्तकसङ्घहा (saṁśaptakasaṅghahā) - the slayer of the Saṃśaptaka host (slayer of the host of Saṃśaptakas)
- पुनः (punaḥ) - again (to battle) (again, once more, back)
Words meanings and morphology
इति (iti) - such, thus (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
इव (iva) - as if (like, as if, as)
(indeclinable)
भूयः (bhūyaḥ) - again (again, repeatedly, further)
(indeclinable)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
सुहृद्भिः (suhṛdbhiḥ) - by his friends (by friends)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of suhṛd
suhṛd - friend, well-wisher
Compound type : bahuvrihi (su+hṛd)
- su – good, well, excellent
indeclinable - hṛd – heart, mind
noun (neuter)
ईरिताः (īritāḥ) - spoken (words) (spoken, uttered, said)
(adjective)
Accusative, feminine, plural of īrita
īrita - spoken, uttered, said, moved, sent
Past Passive Participle
Derived from √īr 'to stir, move, utter' with suffix -kta
Root: īr (class 2)
Note: Agrees with vācaḥ.
निशम्य (niśamya) - having heard (having heard, having perceived)
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from √śam 'to be tranquil, perceive' with upasarga ni- and suffix -ya
Prefix: ni
Root: śam (class 4)
वाचः (vācaḥ) - words (words, speech)
(noun)
Accusative, feminine, plural of vāc
vāc - speech, word, voice
Note: The form `vācaḥ` can be nominative singular, accusative plural, or genitive singular. Here, it is the object of `niśamya`, so accusative plural.
सुमनाः (sumanāḥ) - cheerful, glad (cheerful, glad, benevolent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sumanas
sumanas - cheerful, glad, well-minded, benevolent; flower
Compound type : bahuvrihi (su+manas)
- su – good, well, excellent
indeclinable - manas – mind, spirit, thought
noun (neuter)
Note: Agrees with Arjuna.
ततः (tataḥ) - then (then, from there, thereupon)
(indeclinable)
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (Arjuna (name of a hero); white, clear, silver)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of a hero); white, clear, silver
यथानुरूपम् (yathānurūpam) - appropriately (appropriately, suitably, according to suitability)
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+anurūpa)
- yathā – as, just as, according to
indeclinable - anurūpa – suitable, conforming, appropriate
adjective (masculine)
Note: Functions as an adverb here.
प्रतिपूज्य (pratipūjya) - having honored (having honored, having respected)
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from √pūj 'to honor, worship' with upasarga prati- and suffix -ya
Prefix: prati
Root: pūj (class 10)
तम् (tam) - that (group of) (that (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with janam.
जनम् (janam) - people (referring to the soldiers) (person, people, man)
(noun)
Accusative, masculine, singular of jana
jana - person, man, people, creature
Note: Although 'jana' is often singular, here it refers to 'sainikāḥ' (plural). It can be used collectively, or singular as 'that mass of people'.
जगाम (jagāma) - he went, he departed (he went, he proceeded)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of gam
perfect active
3rd person singular, perfect tense
Root: gam (class 1)
संशप्तकसङ्घहा (saṁśaptakasaṅghahā) - the slayer of the Saṃśaptaka host (slayer of the host of Saṃśaptakas)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃśaptakasaṅghahan
saṁśaptakasaṅghahan - slayer of the host of Saṃśaptakas
Compound noun formed from saṃśaptaka, saṅgha, and han (slayer)
Compound type : tatpurusha (saṃśaptaka+saṅgha+han)
- saṃśaptaka – one who has sworn a mutual oath; name of a warrior clan (sworn to kill Arjuna)
proper noun (masculine)
Prefix: sam - saṅgha – group, host, multitude, collection
noun (masculine) - han – slayer, killer
noun (masculine)
from √han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
Note: This is a nominal agent, referring to Arjuna.
पुनः (punaḥ) - again (to battle) (again, once more, back)
(indeclinable)
Note: The form is `punaḥ` due to visarga sandhi rules.